名詞
1
(しなければならない務めを指し)責任.
2
(自分のしたことから起こる損失を自分が引き受けることを指し)責任.
日本語訳オブリゲイション,為事,オブリゲーション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 義務[ギム] 義務 |
用中文解释: | 义务,任务,责任 义务 |
义务;本分 义务,本分 | |
用英语解释: | owt a duty |
日本語訳負担,オブリゲーション
対訳の関係完全同義関係
日本語訳責任
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 義務[ギム] なすべき務め |
用中文解释: | 义务 应该做的事情 |
义务 应该履行的义务 | |
义务;本分 应该对其履行的义务 | |
用英语解释: | responsibility a matter for which a person is responsible |
日本語訳勉
対訳の関係完全同義関係
日本語訳任務
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 任務[ニンム] 自分の責任において遂行する事柄 |
用中文解释: | 任务,义务 自己的责任方面必须要履行的事情 |
用英语解释: | obligation the duty which hold responsible for carrying out one's obligations |
日本語訳務,務め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 務め[ツトメ] 当然しなければならないこと |
用中文解释: | 义务,责任 理所当然必须要做的事情 |
日本語訳名義
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名義[メイギ] 名に応じて守るべき義理 |
日本語訳役,問題
対訳の関係完全同義関係
日本語訳責め,責
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 役目[ヤクメ] 当然しなければならないこと |
用中文解释: | 任务 必须得做的事情 |
责任,职责 必须要做的事情 | |
任务 必须做的事情 | |
义务,任务,职责,责任 一个人理所当然应该做的事情 |
日本語訳商売
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕事[シゴト] しなければならないこと |
用中文解释: | 职责 必须做的事 |
用英语解释: | occupation position or line of employment |
出典:『Wiktionary』 (2010/04/04 16:39 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2015年9月30日 (星期三) 04:07)
|
|
|
|
主动承担责任。
一役買う。 -
我的责任
私の責任 -
法律责任
法律責任. - 白水社 中国語辞典