日语在线翻译

[しつ] [situ]

中文:
拼音:zhì

中文:质素
拼音:zhìsù

中文:质量
拼音:zhìliàng
解説(製品・仕事の優劣を指し)質

中文:素质
拼音:sùzhì
解説(事物の本来の)質

中文:品质
拼音:pǐnzhì
解説(物品の)質


质(質)

拼音:zhì

1

名詞 質,本質,性質.↔量3.⇒本质 běnzhì ,性质 xìngzhì ,变质 biàn//zhì


用例
  • 量的变化能引起质的变化。=量の変化は質の変化を引き起こすことができる.

2

名詞 (書き言葉に用い)物品のよしあし,品質.↔量3.⇒品质 pǐnzhì ,优质 yōuzhì


用例
  • 工厂里要质和量一起抓。=工場では品質と数量は一緒に力を入れねばならない.
  • 教学工作要保质保量。=教学の仕事は質量共に保証しなければならない.
  • 质次价高=品質が悪いのに値段が高い.
  • 按质论价=品質によって値段を決める.

3

付属形態素 (物体を形成している)実質,材質.⇒流质 liúzhì ,木质 mùzhì ,水质 shuǐzhì ,土质 tǔzhì ,杂质 zázhì


4

付属形態素 質朴である,飾り気がない.



质(質)

拼音:zhì

付属形態素 尋ねる,質問する,問いただす.



质(質)

拼音:zhì

1

動詞 質に入れる,抵当に入れる.


用例
  • 他用家具质钱。〔‘用’+名+质+目(結果)〕=彼は家具を抵当に入れて金を手にした.

2

名詞 質草,抵当品.


用例
  • 他拿不出东西 ・xi 做质。=彼は抵当に入れる品物が出せなかった.


读成:しつ

中文:本质,内容,实质
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

質的概念说明:
用日语解释:根本[コンポン]
物事の根底にある最も大切なもの
用中文解释:基本,本质
事物根本上最重要的东西
用英语解释:essence
the most important thing at the bottom of something

读成:しち

中文:抵押品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

質的概念说明:
用日语解释:担保[タンポ]
借金の際,債務の担保として提供された物品
用中文解释:抵押品
借款时作为债务的担保而提供的物品
用英语解释:collateral
goods offered as security in borrowing money

读成:しつ,たち

中文:性质,特性,脾气,性格,天性
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

質的概念说明:
用日语解释:性質[セイシツ]
人や事物の特性
用中文解释:性格;脾气;性情
人或事物的特性
性质,特性
人或事物的特性
用英语解释:nature
a characteristic of a person or a thing

读成:しつ,たち

中文:质量
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

質的概念说明:
用日语解释:品質[ヒンシツ]
物の品質
用中文解释:质量
物品的质量

读成:しち

中文:典当物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

質的概念说明:
用日语解释:質草[シチグサ]
質入れする物品
用中文解释:典当物
用来典当的物品

读成:しち

中文:抵押品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

質的概念说明:
用日语解释:質[シチ]
約束の保証として相手に預けておくもの

读成:しち

中文:人质
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

質的概念说明:
用日语解释:人質[ヒトジチ]
こちらの要求を通すために,捕らえておく相手側の人間
用中文解释:人质
为了让对方答应自己的要求而绑架的对方的人
用英语解释:hostage
a person kept by an enemy in order to use the person as some kind of bargaining tool

索引トップ用語の索引ランキング

读成: しつ
中文: 性质、质量、品质、质

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 13:32 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:zhí (zhi2)
ウェード式chih2
【広東語】
イェール式jat1
 名詞
  1. 質、品質

索引トップ用語の索引ランキング

质朴

 - 

珐琅质

ほうろう,エナメル.≒釉质. - 白水社 中国語辞典

质权人

権者,取り主.↔出质人. - 白水社 中国語辞典