中文:赋
拼音:fù
读成:くばり
中文:综合,汇总,汇集,集中
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 整理する[セイリ・スル] 事物を調和のとれた状態に配列したり整理すること |
用中文解释: | 整理,收拾 使处于恰好均衡的状态 |
用英语解释: | arrange to put a thing in order |
读成:ふ
中文:赋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賦[フ] 対句を多く用い,句末に韻をふむ漢詩 |
读成:ふ
中文:赋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賦[フ] 感じたことをありのままに表現する形式の漢詩 |
读成:くばり
中文:分配的位置
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配り[クバリ] 配置した位置 |
用中文解释: | 分配的位置 分配的位置 |
读成:くばり
中文:小固定木
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 配り[クバリ] 生花で筒の口に入れて花を支える股木 |
用中文解释: | (在插花艺术中放入花瓶等花器内的)小固定木 插花上放入筒口,用来支撑花的两股杈的树枝 |
读成:くばり
中文:小固定木
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配り[クバリ] 生花で,股木を筒の口に入れて花を支えること |
用中文解释: | (在插花艺术中放入花瓶等花器内的)小固定木 插花上,将两股杈的树枝放入筒口来支撑花 |
读成:ふ
中文:诗歌
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:赋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:歌赋
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 詩歌[シイカ] 詩歌 |
用中文解释: | 诗歌 诗歌 |
用英语解释: | lines a poem |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/03 16:21 UTC 版)
天赋人权说
天賦人権説. - 白水社 中国語辞典
高层领导按分配基准进行分配。
経営陣は配賦基準にしたがって配賦を行った。 -
分配用于产品的费用。
製品へ費用を配賦する。 -