读成:とよのあかり
中文:醉酒脸发红
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 豊の明かり[トヨノアカリ] 酒に酔って顔が赤くなること |
用中文解释: | 醉酒脸发红 醉酒脸变红 |
读成:とよのあかり
中文:酒宴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 豊の明かり[トヨノアカリ] 酒を飲んで催す宴会 |
用中文解释: | 酒宴 酒宴宴会 |
读成:とよのあかり
中文:丰明节会
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 豊の明かり[トヨノアカリ] 宮中で催す,豊の明かりという宴会 |
用中文解释: | 丰明节会 在宫中召开的,叫做丰明节会的宴会 |
この雪は来年の豊作の前触れである.
这场雪预兆着明年的丰收。 - 白水社 中国語辞典
土地を生き返らせて,なんとか来年小麦の豊作に持っていく.
让土地大翻身,争取明年小麦丰产。 - 白水社 中国語辞典