⇒ tiáopèi .動詞 (人・物を)配置する,配分する,割り当てる,割りふる.
⇒ diàopèi .動詞
1
(顔料・薬物などを)調合する,配合する.
2
(人を職場に)配属する.
日本語訳繰合わす,繰り合わす,くり合わす,繰りあわす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り合わす[クリアワ・ス] 都合をつける |
用中文解释: | 安排,抽出,调配(时间等) 安排,抽出,调配(时间等) |
日本語訳繰合せる,繰りあわせる,繰合わせる,繰り合わせる,繰り合せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り合わせる[クリアワセ・ル] やりくりして都合がつくようにする |
用中文解释: | 设法安排,抽出,调配(时间等) 设法安排,抽出,调配(时间等) |
日本語訳繰合,繰合わせ,繰合せ,繰り合わせ,繰り合せ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り合わせ[クリアワセ] やりくりして,都合をつけること |
用中文解释: | 设法安排,抽出,调配(时间等) 安排,抽出,调配(时间等) |
日本語訳差しくる,さし繰る,差し繰る,差繰る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し繰る[サシク・ル] (時間を)やりくりする |
用中文解释: | 调配;安排 设法安排(时间) |
日本語訳配転する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配転する[ハイテン・スル] 配置転換する |
用英语解释: | transfer to make changes in personnel |
日本語訳配置転換
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配置転換[ハイチテンカン] 従業員などの職務や職場を換えること |
用英语解释: | reshuffle an act of carrying out a personnel reshuffle |
日本語訳配置転換する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移し替える[ウツシカエ・ル] ある場所から他の場所へ動かす |
用中文解释: | 调动 从某个场所移动到其他场所 |
用英语解释: | slide to move something to another place |
日本語訳調弁する,調辧する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り扱う[トリアツカ・ウ] 物事に対応したり、対処したりする |
用中文解释: | 处理 处理事情 |
用英语解释: | handle to deal with a matter |
日本語訳調弁する,配合する,調辧する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 整理する[セイリ・スル] 事物を調和のとれた状態に配列したり整理すること |
用中文解释: | 整理 做出整洁和谐调的状态 |
整理,收拾 使处于恰好均衡的状态 | |
用英语解释: | arrange to put a thing in order |
日本語訳配合する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み合わせる[クミアワセ・ル] 二つ以上のものを合わせて一つのまとまりにする |
用中文解释: | 组合 把两个以上的东西合起来成为一个整体 |
用英语解释: | join to combine more than two things |
日本語訳調弁する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けりを付ける[ケリヲツケ・ル] 物事に決着を付ける |
用中文解释: | 结束,了结 处理完某事 |
用英语解释: | conclude to settle things down |
日本語訳配置転換する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 動かす[ウゴカ・ス] 人や物を前とちがう所へ移す |
用中文解释: | 迁移,移动 指人或物移动到和之前不同的地方 |
用英语解释: | translocation to move a person or a thing to a different location |
我会调配到事务所。
事務所を移籍する。 -
化学物质的调配
化学物質の調合 -
劳动力调配不开。
労働力が回せない. - 白水社 中国語辞典