拼音:wù 1
付属形態素 誤り,ミス.⇒错误 cuòwù ,失误 shīwù .
用例- 今天飞机又误了。=今日また飛行機が遅れた.
- 到时间准来,不能误了。=時間には必ず来ます,遅れることはありません.
- 不误农时。〔+目〕=農期を逃さない.
- 火车误了半个小时。〔+目(数量)〕=汽車は30分遅れた。
3
動詞 (汽車・汽船・飛行機の時間に間に合わず)乗り遅れる.
用例- 我又误了火车。〔+目〕=私はまた汽車に乗り遅れた.
- 差点儿误了这班飞机。=もう少しのところでこの飛行機に乗り遅れるところだった.
4
動詞 (学習・授業・参観などの)時間に遅れる,間に合わない.
用例- 别误了参观。〔+目〕=参観に遅れないように.
- 别误了挂号。=(病院などで)受付するのを遅れないように.
- 他从来没有误过上班。=彼はこれまで勤めに遅れたことがない.
- 你现在上班误得了 liǎo 误不了 liǎo ?〔+可補〕=君,今から出勤して遅刻しないか?
- 别误了看病。=手遅れにならないように早く診察してもらえ.
5
動詞 (時期・機会などを逃して仕事・大事・将来・青春などを)やり損ねる,誤らせる,台なしにする,滞らせる.⇒耽搁 dān・ge ,耽误 dān・wu .
用例- 别误了前程。〔+目〕=前途を誤らないように.
- 误了青春。=青春を台なしにする.
- 革命生产两不误。=革命も生産も間違いなくやり遂げる.
- 事情都让你给误了。=君のせいで事がすっかり台なしになってしまった.
- 事情就误在他身上。=事が台なしになったのは彼のせいだ.
- 到时候保证误不了 liǎo 大事。〔+可補+目〕=大丈夫,その時になれば事を仕損じるようなことはありませんよ.
- 他把我最后机会给误了。〔‘把’+目+‘给’+〕=彼は私の最後の機会をだめにしてしまった.
6
動詞 (予定以上の)時間を食う,むだに費やす.⇒耽搁 dān・ge .
用例- 因为路上买东西 ・xi 误了工夫,所以回家晚了。〔+目〕=途中で買い物をして時間を食ったので,帰宅が遅れた.
7
動詞 (過失・むだなどによって人・国などに)損害を与える,損なう,誤らせる.
用例- 是我把你误了。=私があなたの人生を狂わせたのだ.
- 误国误民=国や民を誤らせる.
- 误了后代=子孫を誤らせる.
- 误了一代青年=若い世代を誤らせる.
- 磨 mó 刀不误砍柴工。((ことわざ))=おのを研ぐことは(時間をロスするが結局は)きこりを誤らせない,事前にしっかり準備をしておけば仕事の完成をかえって早める.
- 聪明反被聪明误。((ことわざ))=聡明な人はその聡明さの故にかえって人生を誤る.
- 误人子弟((成語))=(よくない教師などが)人の子弟を誤らせる,間違った道に引き込む.
- 误人不浅((成語))=人を誤らせること大である.
8
副詞 誤って,間違えて[認める・傷つける・害を与える].
用例- 我误认为 wéi 他是个土生土长 zhǎng 的北京青年。=私は彼が生っ粋の北京育ちの青年だと勘違いした.
- 误触忌讳((成語))=誤ってタブーに触れる.
- 误入歧路((成語))=誤って邪道に足を踏み入れる.