日语在线翻译

误(悞)

拼音:

1

付属形態素 誤り,ミス.⇒错误 cuòwù ,失误 shīwù


2

動詞 (一定の時間に)遅れる,遅延する.


用例
  • 今天飞机又误了。=今日また飛行機が遅れた.
  • 到时间准来,不能误了。=時間には必ず来ます,遅れることはありません.
  • 不误农时。〔+目〕=農期を逃さない.
  • 火车误了半个小时。〔+目(数量)〕=汽車は30分遅れた。

3

動詞 (汽車・汽船・飛行機の時間に間に合わず)乗り遅れる.


用例
  • 我又误了火车。〔+目〕=私はまた汽車に乗り遅れた.
  • 差点儿误了这班飞机。=もう少しのところでこの飛行機に乗り遅れるところだった.

4

動詞 (学習・授業・参観などの)時間に遅れる,間に合わない.


用例
  • 别误了参观。〔+目〕=参観に遅れないように.
  • 别误了挂号。=(病院などで)受付するのを遅れないように.
  • 他从来没有误过上班。=彼はこれまで勤めに遅れたことがない.
  • 你现在上班误得了 liǎo 误不了 liǎo ?〔+可補〕=君,今から出勤して遅刻しないか?
  • 别误了看病。=手遅れにならないように早く診察してもらえ.

5

動詞 (時期・機会などを逃して仕事・大事・将来・青春などを)やり損ねる,誤らせる,台なしにする,滞らせる.⇒耽搁 dān・ge ,耽误 dān・wu


用例
  • 别误了前程。〔+目〕=前途を誤らないように.
  • 误了青春。=青春を台なしにする.
  • 革命生产两不误。=革命も生産も間違いなくやり遂げる.
  • 事情都让你给误了。=君のせいで事がすっかり台なしになってしまった.
  • 事情就误在他身上。=事が台なしになったのは彼のせいだ.
  • 到时候保证误不了 liǎo 大事。〔+可補+目〕=大丈夫,その時になれば事を仕損じるようなことはありませんよ.
  • 他把我最后机会给误了。〔‘把’+目+‘给’+〕=彼は私の最後の機会をだめにしてしまった.

6

動詞 (予定以上の)時間を食う,むだに費やす.⇒耽搁 dān・ge


用例
  • 因为路上买东西 ・xi 误了工夫,所以回家晚了。〔+目〕=途中で買い物をして時間を食ったので,帰宅が遅れた.

7

動詞 (過失・むだなどによって人・国などに)損害を与える,損なう,誤らせる.


用例
  • 是我把你误了。=私があなたの人生を狂わせたのだ.
  • 误国误民=国や民を誤らせる.
  • 误了后代=子孫を誤らせる.
  • 误了一代青年=若い世代を誤らせる.
  • 磨 mó 刀不误砍柴工。((ことわざ))=おのを研ぐことは(時間をロスするが結局は)きこりを誤らせない,事前にしっかり準備をしておけば仕事の完成をかえって早める.
  • 聪明反被聪明误。((ことわざ))=聡明な人はその聡明さの故にかえって人生を誤る.
  • 误人子弟((成語))=(よくない教師などが)人の子弟を誤らせる,間違った道に引き込む.
  • 误人不浅((成語))=人を誤らせること大である.

8

副詞 誤って,間違えて[認める・傷つける・害を与える].


用例
  • 我误认为 wéi 他是个土生土长 zhǎng 的北京青年。=私は彼が生っ粋の北京育ちの青年だと勘違いした.
  • 误触忌讳((成語))=誤ってタブーに触れる.
  • 误入歧路((成語))=誤って邪道に足を踏み入れる.


動詞

日本語訳謬る
対訳の関係完全同義関係

误的概念说明:
用日语解释:誤解する[ゴカイ・スル]
まちがって理解すること
用中文解释:误解,误会
错误地理解
用英语解释:misunderstand
to misunderstand

動詞

日本語訳読み違える
対訳の関係完全同義関係

误的概念说明:
用日语解释:誤る[アヤマ・ル]
誤る
用中文解释:错;误;弄错
错,误,弄错
用英语解释:mistake
to make a mistake

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:
英語訳 inappropriate

索引トップ用語の索引ランキング

差率

誤差率. - 白水社 中国語辞典

印刷错

誤植. - 白水社 中国語辞典

正誤表.≒正表. - 白水社 中国語辞典