读成:つめすぎる
中文:过度拥挤
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰め過ぎる[ツメスギ・ル] ある場所に,人や物を入れすぎる |
用中文解释: | 过度拥挤 某个场所中容纳了过多的人及物 |
用英语解释: | overcrowd to put too many people or things in one place |
读成:つめすぎる
中文:俭省过度,节约过度
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰め過ぎる[ツメスギ・ル] 経費を節約し過ぎる |
用中文解释: | 节约过度,俭省过度 过度节约经费 |
读成:つめすぎる
中文:过分追根究底
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰め過ぎる[ツメスギ・ル] 物事を行うのに根を詰め過ぎる |
用中文解释: | 过分追根究底 做事过分地追根究底 |
读成:つめすぎる
中文:过度深究,过分穷追
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰め過ぎる[ツメスギ・ル] (人を)窮地に追い詰め過ぎる |
用中文解释: | 过分穷追,过度深究 过分地(把某人)追到绝境 |
读成:つめすぎる
中文:塞得过多
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰め過ぎる[ツメスギ・ル] 容器に物を多く詰め過ぎる |
用中文解释: | 塞得过多 往容器里塞得过多 |
读成:つめすぎる
中文:缩小过度,缩短过度,缩得过多
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰め過ぎる[ツメスギ・ル] 着物の長さなどを短くし過ぎる |
用中文解释: | 缩得过多,缩小过度,缩短过度 将衣服的长度等缩得过短 |