日语在线翻译

詰め過ぎる

[つめすぎる] [tumesugiru]

詰め過ぎる

读成:つめすぎる

中文:过度拥挤
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

詰め過ぎる的概念说明:
用日语解释:詰め過ぎる[ツメスギ・ル]
ある場所に,人や物を入れすぎる
用中文解释:过度拥挤
某个场所中容纳了过多的人及物
用英语解释:overcrowd
to put too many people or things in one place

詰め過ぎる

读成:つめすぎる

中文:俭省过度,节约过度
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

詰め過ぎる的概念说明:
用日语解释:詰め過ぎる[ツメスギ・ル]
経費を節約し過ぎる
用中文解释:节约过度,俭省过度
过度节约经费

詰め過ぎる

读成:つめすぎる

中文:过分追根究底
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

詰め過ぎる的概念说明:
用日语解释:詰め過ぎる[ツメスギ・ル]
物事を行うのに根を詰め過ぎる
用中文解释:过分追根究底
做事过分地追根究底

詰め過ぎる

读成:つめすぎる

中文:过度深究,过分穷追
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

詰め過ぎる的概念说明:
用日语解释:詰め過ぎる[ツメスギ・ル]
(人を)窮地に追い詰め過ぎる
用中文解释:过分穷追,过度深究
过分地(把某人)追到绝境

詰め過ぎる

读成:つめすぎる

中文:塞得过多
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

詰め過ぎる的概念说明:
用日语解释:詰め過ぎる[ツメスギ・ル]
容器に物を多く詰め過ぎる
用中文解释:塞得过多
往容器里塞得过多

詰め過ぎる

读成:つめすぎる

中文:缩小过度,缩短过度,缩得过多
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

詰め過ぎる的概念说明:
用日语解释:詰め過ぎる[ツメスギ・ル]
着物の長さなどを短くし過ぎる
用中文解释:缩得过多,缩小过度,缩短过度
将衣服的长度等缩得过短