中文:许
拼音:Xǔ
解説(周朝の国名)許
读成:もと
中文:交界线,界限
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 境界[キョウカイ] 物と物とのさかいめ |
用中文解释: | 界限,交界线 事物和事物之间的界限 |
读成:もと
中文:近处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係パラフレーズ
中文:那儿
中国語品詞代名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:旁边
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 側[ソバ] ある人や物のすぐ近く |
用中文解释: | 那儿,旁边 某人或物的身边 |
用英语解释: | close near something or someone |
读成:もと
中文:临近
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:附近
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 近接する[キンセツ・スル] ごく近い距離に存在する様子 |
用中文解释: | 附近,临近 形容距离很近的样子 |
用英语解释: | close to the state of being close to someone or something |
读成:もと
中文:手下
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:支配下,影响下
中国語品詞方位詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 許[モト] ある人の影響や支配力の及ぶ範囲 |
读成:もと
中文:下侧,下面
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 下側[シタガワ] 物の底の方 |
用中文解释: | 下面;下侧 物品的底面 |
用英语解释: | downside of a thing, the low portion |
读成:がり,もと
中文:下落,行踪
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:左右
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:身边
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下[モト] ある人のいる所 |
用中文解释: | 身边;左右 某个人所在处 |
下落,行踪 某人所在的地方 |
读成:もと
中文:下侧
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下部[カブ] 物の下の部分 |
用中文解释: | 下部 物体的下半部分 |
用英语解释: | bottom the bottom, top, upper, lower part (the lower part of something) |
读成:もと
中文:中心,中枢
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中枢[チュウスウ] ものごとの中心になる重要な部分 |
用中文解释: | 中枢,中心 成为事物中心的重要部分 |
用英语解释: | essence an essential part of something |
读成:もと
中文:环境,背景
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:幕后的形势
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 背景[ハイケイ] ある物事に背後から影響を与えている勢力や事情や環境 |
用中文解释: | 背景,环境,幕后的形势 从背后影响某事物的势力,事情或环境 |
用英语解释: | environment surrounding conditions that have an influence on something |
读成:もと
中文:根基,基干,基础
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 基幹[キカン] 物事の基をなすもの |
用中文解释: | 根基,基础,基干 构成事物基础的东西 |
用英语解释: | root a thing that serves as the basis for something |
读成:もと
中文:一带
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:左右
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:附近,周围
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 界隈[カイワイ] ある場所の近辺 |
用中文解释: | 附近,一带,周围 某一场所的附近 |
用英语解释: | neighborhood neighbouring places |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/24 04:08 UTC 版)
请原谅。
許して。 -
原谅我!
許して! -
原谅我。
許して。 -