名詞 〔‘个’+〕要素,要因.
中文:元素
拼音:yuánsù
中文:质素
拼音:zhìsù
中文:要素
拼音:yàosù
中文:元素
拼音:yuánsù
解説(事物を構成する基本的な)要素
中文:因素
拼音:yīnsù
解説(事物を構成する)要素
中文:因素
拼音:yīnsù
解説(事の成否を決定する)要素
中文:元
拼音:yuán
解説(最も基本的な)要素
读成:ようそ
中文:因子,因数,因素
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要素[ヨウソ] 全体を構成する部分 |
用英语解释: | component any of the parts that make up a whole |
读成:ようそ
中文:要素
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要素[ヨウソ] 物事を成立させるために欠くことができない基本的なもの |
日本語訳元素,エレメント
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要素[ヨウソ] 全体を構成する部分 |
用中文解释: | 要素 构成物质的东西 |
用英语解释: | component any of the parts that make up a whole |
日本語訳ファクター,根原,要因,ファクタ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳因子
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要因[ヨウイン] ある結果や関係を生じさせる要素 |
用中文解释: | 主要原因 导致某种结果或关系的主要因素 |
要素,因素 产生某种结果或关系的要素 | |
用英语解释: | factor a factor which brings results |
日本語訳成り立ち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成り立ち[ナリタチ] いくつかの要素が組合わさってなりたつこと |
用中文解释: | 成分;要素 若干要素组合而成 |
日本語訳要素
対訳の関係完全同義関係
日本語訳エレメント
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要素[ヨウソ] 物事を成立させるために欠くことができない基本的なもの |
用中文解释: | 要素 为使事物成立不可缺少的基本的东西 |
日本語訳実質
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 中枢[チュウスウ] ものごとの中心になる重要な部分 |
用中文解释: | 中枢 成为事物中心的重要部分 |
用英语解释: | essence an essential part of something |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/31 08:51 UTC 版)
成本要素由制造成本要素和销售成本要素构成。
原価要素は製造原価要素と販管費要素から成る。 -
基本组成要素
基本的な構成要素 -
解剖学方面的要素
解剖学的な要素 -