1
動詞 飾る,装飾する.
2
名詞 〔‘件・个’+〕装飾,装飾品.
日本語訳デコレーション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | デコレーション[デコレーション] 装飾 |
日本語訳設い
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 装置[ソウチ] ある目的のために利用される物 |
用中文解释: | 装置 为了达到某一目的而利用的东西 |
用英语解释: | equipment things used for a certain purpose |
日本語訳装飾
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装飾[ソウショク] 飾り付け |
日本語訳飾る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飾る[カザ・ル] (物事を)立派で華やかにする |
日本語訳修飾する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飾りつける[カザリツケ・ル] 美しく見えるように並べる |
用中文解释: | 装潢;装饰;修饰 排列得很好看;使看上去美丽那样排列 |
用英语解释: | decorate to arrange things to look beautiful |
日本語訳装飾する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装飾する[ソウショク・スル] 外見や表面を美しく見えるように華やかに飾る |
用英语解释: | embellish the act of ornamenting something to make it appear beautiful |
日本語訳装飾する,飾,磨く,みがく
対訳の関係完全同義関係
日本語訳飾り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 装飾する[ソウショク・スル] 身なりや物の外観を飾り整えること |
用中文解释: | 装饰,点缀 装饰打扮服饰和物体的外观 |
装饰 修饰打扮或物体的外观 | |
装饰(如装饰室内);点缀 装扮服饰,装饰物品 | |
用英语解释: | ornament to decorate something |
日本語訳荘厳
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 荘厳[ショウゴン] 寺を美しくおごそかに飾るもの |
日本語訳設い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 設い[シツライ] 設け整えること |
日本語訳しつらえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しつらえる[シツラエ・ル] 飾りつける |
日本語訳しつらえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 設える[シツラエ・ル] (施設や器具を)設け備える |
用中文解释: | 安置 摆设(设施或器具) |
日本語訳デコール
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | デコール[デコール] 飾り |
日本語訳作り飾る,つくり飾る,作飾る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り飾る[ツクリカザ・ル] うわべをよいようにとりつくろう |
用中文解释: | 装饰,修饰 把外观修整得很漂亮 |
日本語訳仮粧する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳化粧する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 化粧する[ケショウ・スル] 物の外観を飾ってきれいにする |
用中文解释: | 装饰 装饰事物的外观,弄漂亮 |
用英语解释: | decorate to decorate the surface of a thing |
日本語訳飾りもの
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飾り[カザリ] 装飾用の品物 |
用中文解释: | 装饰 装饰用的物品 |
用英语解释: | embellishment something used as a decoration |
日本語訳彩る,色取る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 彩る[イロド・ル] 種々の色を取り合わせて飾る |
用中文解释: | 装饰,点缀 把各种颜色配合起来进行装饰 |
用英语解释: | decorate to decorate something with many colours |
日本語訳粧
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装い[ヨソオイ] おしゃれに装うこと |
用中文解释: | 装饰,修饰 装饰,修饰 |
用英语解释: | array to dress in a particularly gorgeous way |
日本語訳設い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装置[ソウチ] 工夫された装置や仕組み |
用中文解释: | 装置,装备 巧妙设计的装置或结构 |
用英语解释: | device a device |
日本語訳飾りつける,飾付ける,飾付け,粧飾する,デコレーション,文飾する,飾,飾りつけ,飾り,飾り付ける,飾り付け
対訳の関係完全同義関係
日本語訳修飾する,飾る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飾る[カザ・ル] 飾ること |
用中文解释: | 装饰,修饰 装饰,修饰 |
装饰 装饰 | |
用英语解释: | decorate an act of decorating |
日本語訳飾りつける,飾付ける,飾付け,飾りつけ,かざり付ける,飾り付ける,飾り付け
対訳の関係完全同義関係
日本語訳装飾する,飾る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飾りつける[カザリツケ・ル] 外見や表面を美しく見えるようにする |
用中文解释: | 装饰 使外表或表面变好看 |
装饰 使外观或表面看起来好看 | |
装饰,修饰 使外面或表面看起来好看 | |
装饰,修饰 使外观或表面看起来好看 | |
打扮;装饰(外表) 做得使外表或表面看起来漂亮 | |
用英语解释: | decorate to make something beautiful appearance by decorating |
日本語訳飾り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飾り[カザリ] 正月のしめ飾り |
日本語訳取り繕い,取繕,取繕い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り繕い[トリツクロイ] 体裁を飾ること |
出典:『Wiktionary』 (2010/03/28 05:05 UTC 版)
|
外國語翻譯 | |
---|---|
|
|
精心装饰。
装飾を凝らす。 -
装饰门面
体裁を飾る. - 白水社 中国語辞典
我把花装饰起来。
私は花を飾ります。 -