動詞 (人・物を)載せる,積み込む,積載する.
日本語訳積載する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 積載する[セキサイ・スル] (船や貨車に荷物を)積み載せる |
用英语解释: | lade to load into or onto something |
日本語訳積みだしする,積入れ,積出する,積み入れ,積出しする,積み出しする,載積する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 積み出しする[ツミダシ・スル] 船や車で荷物を送り出す |
用中文解释: | 装运 用船或车将货物送出 |
用英语解释: | freight to deliver baggage using a ship or car |
日本語訳収載する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 収載する[シュウサイ・スル] 品物を車に載せる |
用英语解释: | load to load goods into a vehicle |
日本語訳積入れる,積み入れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 積み入れる[ツミイレ・ル] 船や車に物を乗せ入れて置き重ねる |
日本語訳載せる,乗せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 載せる[ノセ・ル] (物を)上に置く |
用中文解释: | 放置 (将物体)搁放于上面 |
日本語訳積込み,積み込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 積み込み[ツミコミ] 荷物を積み込むこと |
用中文解释: | 装载,装货 装入货物 |
用英语解释: | freight the action of loading something |
日本語訳搭載する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 搭載する[トウサイ・スル] 乗り物に貨物を搭載する |
用英语解释: | load to load on vehicles |
日本語訳蘊蓄,薀蓄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 積み[ツミ] 物の上に物を重ねること |
用中文解释: | 装载 物体上重叠地堆放 |
日本語訳積む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 積む[ツ・ム] 車や船などに荷物を載せる |
|
|
外國語翻譯 | |
---|---|
|
|
类装载器 302>
<クラスローダ302> - 中国語 特許翻訳例文集
装载过重
オーバーロード. - 白水社 中国語辞典
在工厂开始装载。
工場で積み始める -