動詞 (不利な形勢や誤り・損失などを)取り返す,挽回する,手直しする.
日本語訳取返す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 癒える[イエ・ル] 悪化していた状態がもとの良い状態にもどること |
用中文解释: | 痊愈,复原 从恶化的状态又回复原来的良好状态 |
用英语解释: | cure the condition of returning to the usual state of well-being |
日本語訳弥縫する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弥縫する[ビホウ・スル] (失敗や欠点を)なんとか取り繕う |
日本語訳弥縫する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弥縫する[ビホウ・スル] 一時しのぎの間に合わせをする |
日本語訳取り返し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 還元する[カンゲン・スル] もとの状態に戻すこと |
用中文解释: | 还原 回到原来的状态 |
用英语解释: | return action to bring about change (put back into former state) |
日本語訳取りかえす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り返す[トリカエ・ス] ふたたびもとの状態にする |
用中文解释: | 挽回,补救,恢复 再次回到原来的状态 |
出典:『Wiktionary』 (2011/06/19 14:29 UTC 版)
补救缺陷
欠陥を補う. - 白水社 中国語辞典
无可补救
手直しするすべがない. - 白水社 中国語辞典
把眼看要失败的事情补救过来了。
今にも失敗しそうな事柄を挽回した. - 白水社 中国語辞典