日语在线翻译

蛇遣い

[へびつかい] [hebitukai]

蛇遣い

读成:へびつかい

中文:耍蛇的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

蛇遣い的概念说明:
用日语解释:蛇遣い[ヘビツカイ]
蛇を音楽で自由に扱う見世物をする人
用中文解释:耍蛇的人
伴随着音乐耍蛇供人观看的人
用英语解释:snake charmer
an entertainer who handles snakes while music plays

蛇遣い

读成:へびつかい

中文:玩蛇,耍蛇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

蛇遣い的概念说明:
用日语解释:蛇遣い[ヘビツカイ]
蛇を自由に扱ってみせる見世物
用中文解释:玩蛇,耍蛇
随意操纵蛇给人看的表演

蛇遣い

读成:へびつかい

中文:懒人,懒汉,懒鬼
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

蛇遣い的概念说明:
用日语解释:怠け者[ナマケモノ]
怠け者
用中文解释:懒汉;懒鬼;懒人
懒汉
用英语解释:loafer
a lazy person

蛇遣い

读成:へびつかい

中文:懒汉,懒鬼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:懒惰者,游手好闲的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

蛇遣い的概念说明:
用日语解释:無精者[ブショウモノ]
何をするのも,めんどうくさがる人
用中文解释:懒汉;游手好闲的人;懒鬼;懒惰者
做什么都嫌麻烦的人
用英语解释:lazybones
a lazy person who does as little as possible