1
名詞 (〜儿)〔‘只 zhī ・条・个’+〕虫.⇒蛀虫 zhùchóng .
2
付属形態素 若干の動物を指す.⇒长虫 cháng・chong ,大虫 dàchóng .
3
付属形態素 ((罵り語)) 人をさげすむ呼び方.
中文:虫豸
拼音:chóngzhì
中文:虫子
拼音:chóngzi
中文:虫
拼音:chóng
读成:むし
中文:疳虫
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虫[ムシ] 子供のかんしゃくの原因であると考えられる疳の虫 |
读成:むし
中文:好…,易…
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虫[ムシ] 人の弱点となるような性質 |
读成:むし
中文:害虫
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害虫[ガイチュウ] 害を与える虫 |
用中文解释: | 害虫 有害的昆虫 |
用英语解释: | vermin a harmful insect |
读成:むしょ
中文:拘留所,监狱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刑務所[ケイムショ] 刑務所という処罰を受けた者を拘束する施設 |
用中文解释: | 监狱,拘留所 一个称为监狱的,拘禁受处罚者的设施 |
用英语解释: | prison an institution in which prisoners are confined, called a prison |
读成:むし
中文:昆虫,虫子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 昆虫[コンチュウ] 昆虫という生物 |
用中文解释: | 昆虫 一种称为昆虫的生物 |
用英语解释: | insect a living creature called insect |
读成:むし
中文:入迷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:专心致志
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:热衷于…
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虫[ムシ] 一つの物事に熱中する人 |
读成:むし
中文:怒气
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
中文:气愤
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
中文:人类体内引起意识感情变化的一种东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 虫[ムシ] 人間の体内にあり,様々な考えや感情をおこすもとになると考えられているもの |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/08 10:07 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2011/05/09 20:33 UTC 版)
詳細は、虫参照
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
生虫子长虫子
虫がわく. - 白水社 中国語辞典
是虫牙吗?
虫歯ですか? -
有虫牙。
虫歯がある。 -