中文:兴
拼音:xìng
中文:兴头
拼音:xìngtou
解説(一定の事物に興味を感じてそれを積極的に行なおうとする)興
1
動詞 (普通でないやり方,あれやこれやの手,新しい趣向などを)新しく始める,新しくやる,始める.
2
動詞 はやる,流行する,盛んに行なわれる.⇒流行 liúxíng .
3
動詞 (勢いを)盛んにする,広める,興す.
4
付属形態素 盛んになる,栄える,興隆する.⇒复兴 fùxīng ,中兴 zhōngxīng ,百废俱兴 bǎi fèi jù xīng .
5
付属形態素 起きる,起床する.⇒夙兴夜寐 sù xīng yè mèi .
6
((方言)) 動詞 (多く‘不’を伴い,否定の形で用い)許す.
7
((方言)) 副詞 あるいは…かもしれない.≦也许,或许.
8
( Xīng )((姓に用いる))
付属形態素 興,興味,興趣,面白味,好み,気分.⇒高兴 gāoxìng ,豪兴 háoxìng ,扫兴 sǎo//xìng ,助兴 zhù//xìng
读成:おこし
中文:米花糖
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 興[オコシ] 興という日本のもち菓子 |
读成:きょう
中文:可笑的,滑稽的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面白さ[オモシロサ] 物事が滑稽であること |
用中文解释: | 滑稽的 事物滑稽 |
用英语解释: | comicality the state of being comical |
读成:きょう
中文:兴
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 興[キョウ] 漢詩の六義において,ある事物に感じた自分の思いを述べるもの |
读成:きょう
中文:有趣
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 興[キョウ] 面白いこと |
读成:きょう
中文:兴致
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:愉快
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愉快[ユカイ] 楽しく愉快であること |
用中文解释: | 愉快 快乐,愉快 |
用英语解释: | pleasurableness the state of being pleasurable |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 12:35 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
|
|
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
没兴趣。
興味ない。 -
兴奋
興奮する -
兴奋。
興奮します。 -