日语在线翻译

腾出

腾出

動詞

日本語訳明ける
対訳の関係パラフレーズ

腾出的概念说明:
用日语解释:明ける[アケ・ル]
(遮蔽物を)取り除く
用中文解释:腾出,空出,空开,清除,挪走
把障碍物挪走(或清除),腾出(空间)

腾出

動詞

日本語訳明け渡す,明渡す,明けわたす
対訳の関係完全同義関係

腾出的概念说明:
用日语解释:明け渡す[アケワタ・ス]
立ち退いて,他人へ渡す
用中文解释:(把建筑物、土地、城堡等)让出、交出
搬出(住所),让给别人

腾出

動詞

日本語訳裂く,割く
対訳の関係完全同義関係

腾出的概念说明:
用日语解释:裂く[サ・ク]
時間を別な用途にわりあてる
用中文解释:腾出
腾出时间用于其他地方

腾出

動詞

日本語訳繰合,繰合わせ,繰合せ,繰り合わせ,繰り合せ
対訳の関係完全同義関係

腾出的概念说明:
用日语解释:繰り合わせ[クリアワセ]
やりくりして,都合をつけること
用中文解释:设法安排,抽出,调配(时间等)
安排,抽出,调配(时间等)

腾出

動詞

日本語訳繰合せる,繰りあわせる,繰合わせる,繰り合わせる,繰り合せる
対訳の関係完全同義関係

腾出的概念说明:
用日语解释:繰り合わせる[クリアワセ・ル]
やりくりして都合がつくようにする
用中文解释:设法安排,抽出,调配(时间等)
设法安排,抽出,调配(时间等)

腾出

動詞

日本語訳都合する
対訳の関係完全同義関係

腾出的概念说明:
用日语解释:都合する[ツゴウ・スル]
やりくりしてととのえる
用中文解释:安排,设法,抽出(时间等),腾出(功夫等)
筹划准备
用英语解释:arrange
to fix by making shift with others

腾出

動詞

日本語訳干す
対訳の関係部分同義関係

腾出的概念说明:
用日语解释:空ける[アケ・ル]
中にあるものを除いてからにする
用中文解释:空出
取掉里面的东西使之成空
用英语解释:empty
to empty something

腾出

動詞

日本語訳繰合わす,繰り合わす,くり合わす,繰りあわす
対訳の関係完全同義関係

腾出的概念说明:
用日语解释:繰り合わす[クリアワ・ス]
都合をつける
用中文解释:安排,抽出,调配(时间等)
安排,抽出,调配(时间等)


腾出可以放松的时间。

リラックスできる時間を作る。 - 

你把那些东西都倒腾出去吧!

あれをみな運び出しなさい! - 白水社 中国語辞典

腾出地方来放东西。

場所を空けて物を置く. - 白水社 中国語辞典