读成:こしべんとう
中文:随身带盒饭
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 腰弁当[コシベントウ] 毎日弁当を持参して出勤すること |
用中文解释: | 随身带盒饭 每天带着盒饭上班 |
读成:こしべんとう
中文:小职员
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:低收入职员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 腰弁当[コシベントウ] 安サラリーマン |
用中文解释: | 小职员,低收入职员 收入低的职员 |
读成:こしべんとう
中文:随身带的盒饭
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 腰弁当[コシベントウ] 腰にさげた弁当 |
用中文解释: | 随身带的盒饭 吊在腰上的盒饭 |
读成:こしべんとう
中文:上班带的便当
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 腰弁当[コシベントウ] 毎日の出勤に持参する弁当 |
用中文解释: | 上班带的便当 每天上班带去的盒饭 |
读成:こしべんとう
中文:随身带盒饭
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 腰弁当[コシベントウ] 毎日弁当を持参して出勤すること |
用中文解释: | 随身带盒饭 每天带着盒饭上班 |
读成:こしべんとう
中文:上班带的便当
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 腰弁当[コシベントウ] 毎日の出勤に持参する弁当 |
用中文解释: | 上班带的便当 每天上班带去的盒饭 |
读成:こしべんとう
中文:小职员
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:低收入职员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 腰弁当[コシベントウ] 安サラリーマン |
用中文解释: | 小职员,低收入职员 收入低的职员 |
读成:こしべんとう
中文:随身带的盒饭
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 腰弁当[コシベントウ] 腰にさげた弁当 |
用中文解释: | 随身带的盒饭 吊在腰上的盒饭 |