读成:のうたりん
中文:傻瓜
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間抜け[マヌケ] まぬけで気がきかない人 |
用中文解释: | 愚蠢,呆笨,呆傻 愚笨,头脑不灵活的人 |
用英语解释: | fool a stupid or halfwitted person |
读成:のうたりん
中文:傻瓜,白痴
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿[バカ] 知能が人並みよりも低いこと |
用中文解释: | 愚笨 智力比普通人低下 |
用英语解释: | idiot a person whose mind is weaker than an ordinary person |
读成:のうたりん
中文:傻瓜
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愚か者[オロカモノ] 間抜けで馬鹿な人 |
用中文解释: | 笨蛋,白痴 糊涂愚笨的人 |
用英语解释: | idiot a feebleminded or stupid person |
读成:のうたりん
中文:愚蠢,呆傻
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿[バカ] 頭の働きが悪いこと |
用中文解释: | 愚蠢;呆傻 脑袋迟钝的 |
用英语解释: | ludicrous the state of being crazy and foolish |
この場合「洗脳」という語は強過ぎる。
这种场合用“洗脑”这个词太过了。 -