读成:にくづけする
中文:加工,润色,充实
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 肉付けする[ニクヅケ・スル] 骨組みの出来ているものの,内容をさらに豊かにする |
用中文解释: | 加工,润色 使有骨架的东西内容更加丰满 |
用英语解释: | flesh out to further enrich the contents of something and bring it to perfection |
读成:にくづけする
中文:养肥
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:使长胖
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 肉付けする[ニクヅケ・スル] 肉を付けて厚くする |
用中文解释: | 养肥,使长胖 加上肉使其变厚 |
用英语解释: | enflesh to make a thing thick with flesh |
一例として、このフェムト企業ネットワークがスーパーマーケット店内に展開されるシナリオでは、このスーパーマーケットの一部分、例えば肉部門に無線サービスを提供するフェムトAPに移動体装置1130が接続するとき、1つまたは複数の特定の肉に関する1つまたは複数のクーポンを、移動体1130または移動体1130に結び付く消費者に供給、例えば送るまたは与えることができる。
作为一个例子,在毫微微企业网络 (例如,100)被部署在超市内的情景中,当移动装置 1130连接至为超市的一部分 (例如,肉类区 )提供无线服务的毫微微AP时,可将针对特定肉类的优惠券提供 (例如,派发或存入账户 )给移动装置 1130或与其链接的消费者。 - 中国語 特許翻訳例文集