日语在线翻译

联系

联系

拼音:liánxì

動詞


1

(事物と事物が)結びつく,関連する.


用例
  • 这两件事情 ・qing 是互相联系的。=この2つの事は互いに結びついている.
  • 语言是直接同思维联系着的。〔‘同’+名+〕=言語は直接思維と結びついている.
  • 重要的和不重要的合在一起,彼此发生各种联系。〔目〕=重要なものと重要でないものとが一つになって,互いにさまざまな関係を生み出している.
  • 跟这个问题有联系。=この問題に関連している.
  • 联系于…=…につながっている.
  • 事物的内(外)部联系=事物の内(外)部関係.
  • 国际[的]联系=国際関係.

2

(事物と事物を)結びつける,関係づける.


用例
  • 把两件事联系在一起。〔‘把’+目1+联系+‘在’+目2(場所)〕=2つの事を一つに結びつける.
  • 把两件事联系起来看就清楚了。〔‘把’+目+联系方補〕=2つの事柄を関連づけて見ればはっきりとわかる.
  • 理论联系实际进行教学。〔+目〕=理論を実際と結びつけて教える.
  • 我们要联系思想检查学习目的。=我々は思想と関連させて学習目的を反省する必要がある.
  • 有联系地=関連づけて.

3

(人と人を)連係する,接触する,結びつける.


用例
  • 密切联系群众。〔+目〕=大衆と密接に連係する.
  • 他和群众有密切的联系。〔目〕=彼は大衆と密接に接触している.
  • 巩固党和群众的联系=党と大衆との結びつきを強める.

4

(人が人に)連絡する,連絡を取る,打ち合わせる.


用例
  • 什么消息,随时可以同他联系。〔‘同’+名+〕=どんな情報でも,随時彼と連絡を取ってよい.
  • 我没跟他联系。〔‘踉’+名+〕=私は彼に連絡しなかった.
  • 和他联系上了。〔‘和’+名+联系+方補〕=彼と連絡がついた.
  • 同中央联系不上。〔‘同’+名+联系+可補〕=中央と連絡がつかない.
  • 他去联系买火车票。〔+目(句)〕=彼は乗車券購入の渡りをつけるために出かけた.
  • 看电影的问题,找俱乐部联系。=映画のことなら,クラブと打ち合わせてくれ.
  • 这两个研究所三年前就建立了联系。〔目〕=この2つの研究所は3年前に関係を結んだ.
  • 他们跟部队失去(失掉)了联系。=彼らは部隊と連絡が切れた.
  • 取得联系=連絡を取る.
  • 保持联系=連絡を保つ.
  • 以后多联系=以後大いに連絡を取りましょう.
  • 常有联系=その後よく連絡がある.
  • 有广泛的社会联系=広い社会的なつきあいがある.
  • 联系工作=仕事の打ち合わせをする.


联系

動詞

日本語訳結合わせる,結び付ける,結合せる,結びつける,結付ける,関係づける,結び合せる,関係付ける,むすび付ける
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:結びつける[ムスビツケ・ル]
物事を互いに関連づける
用中文解释:结合,联结,联系
事物之间相互结合在一起
联系
使事物互相关联
建立关系,联系
把事物相互联系起来

联系

動詞

日本語訳紐帯
対訳の関係部分同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:紐帯[チュウタイ]
ものごとを結びつけるための大事なもの
用中文解释:纽带
连接两个事物的重要物件

联系

動詞

日本語訳紐帯
対訳の関係部分同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:紐帯[チュウタイ]
社会の構成員につながりをもたせる諸条件
用中文解释:纽带
构成社会各成员间相互关联的诸条件

联系

動詞

日本語訳リンケージする
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:リンケージする[リンケージ・スル]
結びつく

联系

動詞

日本語訳聯絡する,関聯する,縁
対訳の関係完全同義関係

日本語訳お近づき,御近づき,連絡する
対訳の関係部分同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:関連する[カンレン・スル]
何らかのかかわり合いがあること
用中文解释:关联
与某物相互关联的
关联;联系;有关系
有某种相互关系
关联,相关
相互有一些关联
关联
有某些的关联
关联
有某些关联
关联;联系;有关系
有什么关联的
用英语解释:connection
to be related to something

联系

動詞

日本語訳所縁,結びつき,掛りあい,引き,関連性,縁,結び付き,掛り合い,引っかかり,繋がり,引
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:所縁[ユカリ]
何らかのかかわりあい
用中文解释:关系,缘故
相互有些关联
关系
有某种联系
因缘;关系
某事物与某事物相互关联
用英语解释:connection
a connection between people or things

联系

動詞

日本語訳連繋する,聯繋する
対訳の関係逐語訳

联系的概念说明:
用日语解释:係属する[ケイゾク・スル]
繋がりをつける
用中文解释:连接
有关联
用英语解释:join
to have points of contact

联系

動詞

日本語訳関係
対訳の関係完全同義関係

日本語訳かかわり合い
対訳の関係部分同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:結びつき[ムスビツキ]
人や物事の関わり合い
用中文解释:联系;结合;关系
人或事物的互相关联
联系;结合
人或事物相关的(情况)
用英语解释:relation
connection (relationship between people or things)

联系

動詞

日本語訳聯繋する
対訳の関係部分同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:つなぎ合わせる[ツナギアワセ・ル]
つなぎあわせる
用中文解释:连起来
连在一起
用英语解释:connect
to join or connect

联系

動詞

日本語訳聯絡する,連絡する
対訳の関係部分同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:通信する[ツウシン・スル]
音信を通ずること
用中文解释:通音信;通信;通信息
通音信
通信
通音讯
用英语解释:correspond
to communicate

联系

動詞

日本語訳触れる
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:接触する[セッショク・スル]
接触する
用中文解释:接触
接触

联系

動詞

日本語訳結付き,むすび付き,結付
対訳の関係部分同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:むすび付き[ムスビツキ]
関係に関わる結びつき

联系

動詞

日本語訳結びつき
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:結びつく[ムスビツ・ク]
密接な関係を持つ
用中文解释:结成一体
有着密切的关系
用英语解释:unite
the act of forming into groups

联系

動詞

日本語訳交渉する
対訳の関係部分同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:交際する[コウサイ・スル]
人と親しく関わりを持つ
用中文解释:交际
与人亲密地保持关系

联系

動詞

日本語訳繋り,繋がり
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:関係[カンケイ]
事柄や人の間のつながり
用中文解释:关系,牵连,联系
事情或人之间的关联
用英语解释:relationship
connection between matters or persons

联系

動詞

日本語訳聯絡する,連絡する
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:連絡する[レンラク・スル]
情報などを連絡する
用中文解释:联络,联系,通讯联系
联络信息等
用英语解释:get in touch
to send messages

联系

動詞

日本語訳聯繋する
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:打ち当てる[ウチアテ・ル]
繋がりを持たせる
用中文解释:联络,联系
保持联系

联系

動詞

日本語訳連繋する
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:連繋する[レンケイ・スル]
連係する
用英语解释:connect
to associate; attach

联系

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:連鎖[レンサ]
鎖のようにつながった物事
用中文解释:连锁
象锁一般连接的事物
用英语解释:chain
connected series of things

联系

動詞

日本語訳連絡する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳聯絡する
対訳の関係部分同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:連絡する[レンラク・スル]
連絡を取って人とのつながりをつける
用中文解释:联络;联系
建立联系
用英语解释:contact
to connect something to something else

联系

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:手[テ]
他人との関係

联系

動詞

日本語訳頼り,コネクション,コネ,たより
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:コネ[コネ]
物事をうまく運ぶための縁故
用英语解释:connection
a connection which helps a person to succeed

联系

動詞

日本語訳交渉する
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:交渉する[コウショウ・スル]
(男女が)肉体的関係を結ぶ

联系

動詞

日本語訳聯絡する
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:関連する[カンレン・スル]
(二つ以上の物事が)関連し合う
用中文解释:关联,联系,有关系
(两个以上的事物)相互关联
用英语解释:be on
to be connected with or related to something

联系

動詞

日本語訳音信する
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:音信する[インシン・スル]
便りをすること

联系

動詞

日本語訳消息
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:消息[ショウソク]
人の動静の連絡

联系

動詞

日本語訳コネクション
対訳の関係完全同義関係

联系的概念说明:
用日语解释:関係[カンケイ]
関係
用中文解释:关系
关系
用英语解释:connection
relation (connection)

索引トップ用語の索引ランキング

联系

拼音: lián xì
日本語訳 連関、結合、連絡、連結

索引トップ用語の索引ランキング

联系

拼音: lián xì
英語訳 relationship、contact

索引トップ用語の索引ランキング

联系

出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 12:51 UTC 版)

 動詞
簡体字联系
 
繁体字聯繫
(liánxì)
  1. 結び付ける(むすびつける)
  2. 連絡する

索引トップ用語の索引ランキング

联系

關於「联系」的發音和釋義,請看聯繫
此詞「联系」是「聯繫」的簡化字。

索引トップランキング

我来联系

連絡します。 - 

联系

関連づけて. - 白水社 中国語辞典

取得联系

連絡を取る. - 白水社 中国語辞典