動詞
1
(事物と事物が)結びつく,関連する.
2
(事物と事物を)結びつける,関係づける.
3
(人と人を)連係する,接触する,結びつける.
4
(人が人に)連絡する,連絡を取る,打ち合わせる.
日本語訳結合わせる,結び付ける,結合せる,結びつける,結付ける,関係づける,結び合せる,関係付ける,むすび付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結びつける[ムスビツケ・ル] 物事を互いに関連づける |
用中文解释: | 结合,联结,联系 事物之间相互结合在一起 |
联系 使事物互相关联 | |
建立关系,联系 把事物相互联系起来 |
日本語訳紐帯
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 紐帯[チュウタイ] ものごとを結びつけるための大事なもの |
用中文解释: | 纽带 连接两个事物的重要物件 |
日本語訳紐帯
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 紐帯[チュウタイ] 社会の構成員につながりをもたせる諸条件 |
用中文解释: | 纽带 构成社会各成员间相互关联的诸条件 |
日本語訳リンケージする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | リンケージする[リンケージ・スル] 結びつく |
日本語訳聯絡する,関聯する,縁
対訳の関係完全同義関係
日本語訳お近づき,御近づき,連絡する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 関連する[カンレン・スル] 何らかのかかわり合いがあること |
用中文解释: | 关联 与某物相互关联的 |
关联;联系;有关系 有某种相互关系 | |
关联,相关 相互有一些关联 | |
关联 有某些的关联 | |
关联 有某些关联 | |
关联;联系;有关系 有什么关联的 | |
用英语解释: | connection to be related to something |
日本語訳所縁,結びつき,掛りあい,引き,関連性,縁,結び付き,掛り合い,引っかかり,繋がり,引
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 所縁[ユカリ] 何らかのかかわりあい |
用中文解释: | 关系,缘故 相互有些关联 |
关系 有某种联系 | |
因缘;关系 某事物与某事物相互关联 | |
用英语解释: | connection a connection between people or things |
日本語訳連繋する,聯繋する
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 係属する[ケイゾク・スル] 繋がりをつける |
用中文解释: | 连接 有关联 |
用英语解释: | join to have points of contact |
日本語訳関係
対訳の関係完全同義関係
日本語訳かかわり合い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結びつき[ムスビツキ] 人や物事の関わり合い |
用中文解释: | 联系;结合;关系 人或事物的互相关联 |
联系;结合 人或事物相关的(情况) | |
用英语解释: | relation connection (relationship between people or things) |
日本語訳聯繋する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つなぎ合わせる[ツナギアワセ・ル] つなぎあわせる |
用中文解释: | 连起来 连在一起 |
用英语解释: | connect to join or connect |
日本語訳聯絡する,連絡する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通信する[ツウシン・スル] 音信を通ずること |
用中文解释: | 通音信;通信;通信息 通音信 |
通信 通音讯 | |
用英语解释: | correspond to communicate |
日本語訳触れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 接触する[セッショク・スル] 接触する |
用中文解释: | 接触 接触 |
日本語訳結付き,むすび付き,結付
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | むすび付き[ムスビツキ] 関係に関わる結びつき |
日本語訳結びつき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結びつく[ムスビツ・ク] 密接な関係を持つ |
用中文解释: | 结成一体 有着密切的关系 |
用英语解释: | unite the act of forming into groups |
日本語訳交渉する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 交際する[コウサイ・スル] 人と親しく関わりを持つ |
用中文解释: | 交际 与人亲密地保持关系 |
日本語訳繋り,繋がり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 関係[カンケイ] 事柄や人の間のつながり |
用中文解释: | 关系,牵连,联系 事情或人之间的关联 |
用英语解释: | relationship connection between matters or persons |
日本語訳聯絡する,連絡する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連絡する[レンラク・スル] 情報などを連絡する |
用中文解释: | 联络,联系,通讯联系 联络信息等 |
用英语解释: | get in touch to send messages |
日本語訳聯繋する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち当てる[ウチアテ・ル] 繋がりを持たせる |
用中文解释: | 联络,联系 保持联系 |
日本語訳連繋する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連繋する[レンケイ・スル] 連係する |
用英语解释: | connect to associate; attach |
日本語訳鎖
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連鎖[レンサ] 鎖のようにつながった物事 |
用中文解释: | 连锁 象锁一般连接的事物 |
用英语解释: | chain connected series of things |
日本語訳連絡する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳聯絡する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 連絡する[レンラク・スル] 連絡を取って人とのつながりをつける |
用中文解释: | 联络;联系 建立联系 |
用英语解释: | contact to connect something to something else |
日本語訳手
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 他人との関係 |
日本語訳頼り,コネクション,コネ,たより
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | コネ[コネ] 物事をうまく運ぶための縁故 |
用英语解释: | connection a connection which helps a person to succeed |
日本語訳交渉する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交渉する[コウショウ・スル] (男女が)肉体的関係を結ぶ |
日本語訳聯絡する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 関連する[カンレン・スル] (二つ以上の物事が)関連し合う |
用中文解释: | 关联,联系,有关系 (两个以上的事物)相互关联 |
用英语解释: | be on to be connected with or related to something |
日本語訳音信する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 音信する[インシン・スル] 便りをすること |
日本語訳消息
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 消息[ショウソク] 人の動静の連絡 |
日本語訳コネクション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 関係[カンケイ] 関係 |
用中文解释: | 关系 关系 |
用英语解释: | connection relation (connection) |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 12:51 UTC 版)
關於「联系」的發音和釋義,請看「聯繫」。 此詞「联系」是「聯繫」的簡化字。 |
我来联系。
連絡します。 -
有联系地
関連づけて. - 白水社 中国語辞典
取得联系
連絡を取る. - 白水社 中国語辞典