動詞 (機構・人員・支出などを)縮減する,削減する,切り詰める.
日本語訳約まり,約
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 約まり[ツヅマリ] 縮まって簡単になること |
用中文解释: | 缩减,简化 缩减简化某物 |
日本語訳減軽する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 削減する[サクゲン・スル] 数量や程度を減らして少なくする |
用中文解释: | 削减 削减数量或程度使变少 |
用英语解释: | curtail to reduce the amount or degree |
日本語訳略する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 省略する[ショウリャク・スル] 省略する |
用中文解释: | 省略 省略 |
用英语解释: | omit to leave out |
日本語訳倹約する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 倹約する[ケンヤク・スル] 無駄をなくし,費用をきりつめる |
用英语解释: | economize on to cut down expenses; avoid extravagance or waste |
日本語訳節倹する,約める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 倹約する[ケンヤク・スル] 経費を節約し,質素にする |
用中文解释: | 节约 节约经费,使朴素 |
用英语解释: | save to cut down expenses and become thrifty |
日本語訳節する,押さえる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 低減する[テイゲン・スル] 価格や経費を減らす |
用中文解释: | 减低 减少价格和经费 |
用英语解释: | cut to reduce a price or expenses |
日本語訳減らす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳削り,削
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 減らす[ヘラ・ス] 数や量を少なくする |
用中文解释: | 减;减少;缩减;消减 减少数或量 |
用英语解释: | pare to reduce a number or quantity |
日本語訳縮小する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 縮小する[シュクショウ・スル] 縮めて小さくする |
用英语解释: | lessen to lessen something in some way |
日本語訳切りつめ,切詰,切詰め,切り詰め
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切り詰め[キリツメ] 経費などを節約すること |
用中文解释: | 缩减 节约经费等 |
削减 节约经费等 |
日本語訳縮減する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短縮する[タンシュク・スル] 短かく縮める |
用中文解释: | 缩短 缩短 |
用英语解释: | shorten to cut short |
日本語訳折る,削る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 削る[ケズ・ル] (物を)削る |
用中文解释: | 削减,缩减,减少 削(物体) |
日本語訳引締める
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 引き締める[ヒキシメ・ル] (物を)引っぱって締める |
用中文解释: | 勒紧 勒紧(物体) |
用英语解释: | brace to pull up and then fasten something |
日本語訳カットダウン
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | カットダウン[カットダウン] 量や規模を小さくすること |
日本語訳縮減する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 節減する[セツゲン・スル] 節減する |
用中文解释: | 节省 节减 |
用英语解释: | curtail to curtail |
日本語訳切り詰める,約める,つづめる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳切りつめ,切りつめる,切り詰め
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つづめる[ツヅメ・ル] 規模を小さくする |
用中文解释: | 缩小;缩短;缩减;压缩;简化 将规模变小 |
缩小 将规模变小 | |
缩减 缩小规模 | |
用英语解释: | reduce to reduce the scale of something |
缩减军费
軍事費を削減する. - 白水社 中国語辞典
缩减开支
支出を切り詰める. - 白水社 中国語辞典
缩减员额
定員を削減する. - 白水社 中国語辞典