名詞 結論.
日本語訳断案
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最终 事情的结局 |
用英语解释: | end the end of something |
日本語訳終結
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 物事の最終的な結果 |
用中文解释: | 结尾 事情的最终结果 |
用英语解释: | conclusion the final result of something |
日本語訳断案
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 締めくくり[シメククリ] 締めくくり |
用中文解释: | 结束,总结 结束,总结 |
用英语解释: | outcome the end, the closing part |
日本語訳結論,終末
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の結末 |
用中文解释: | 煞尾 事情的结局 |
用英语解释: | consequence the final conclusion of something |
日本語訳結論,結論する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 判断[ハンダン] あることについて下した判断 |
用中文解释: | 判断 对某件事所下的判断 |
判断 对某事下的判断 | |
用英语解释: | judgment a judgement |
日本語訳後件
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 後件[コウケン] 仮言的判断の,後ろの帰結部分を言うこと |
日本語訳窮め,結論する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決断する[ケツダン・スル] はっきりものごとを決める |
用中文解释: | 决断 对事物下明确的决定 |
决断 痛快地决定某事 | |
用英语解释: | determine to determine matters conclusively |
日本語訳結論する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結論する[ケツロン・スル] 論じ詰めて最後に最終的結果を決める |
用英语解释: | conclude to form a conclusion after thorough discussion |
日本語訳帰着点
対訳の関係完全同義関係
日本語訳至り
用日语解释: | 帰結[キケツ] (事件の)帰結 |
用中文解释: | 结果;结论 (事件的)结局 |
归结点 (事件的)结论 |
出典:『Wiktionary』 (2010/05/15 08:43 UTC 版)
下结论作结论
結論を出す. - 白水社 中国語辞典
说结论。
結論を言う。 -
那是结论。
それが結論です。 -