形容詞 (声・音・風などの具体的事物や状況・変化・進歩・差異・区別などが)ごく少ない,ごくわずかである,たいへん弱い,たいへんかすかである.
日本語訳細かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詳密さ[ショウミツサ] 内容が詳細である程度 |
用中文解释: | 详细,周密,绵密 内容详细的程度 |
用英语解释: | detailedness the degree of the contents of being detailed |
日本語訳微細
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 微細[ビサイ] 非常に細かなこと |
日本語訳微
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細末[サイマツ] 細かい物事 |
用中文解释: | 细枝末节,琐事 细小的事物 |
日本語訳細微だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 微小だ[ビショウ・ダ] ごく小さい |
用中文解释: | 微小 极小 |
用英语解释: | minute to be very small in size or scale |
日本語訳濃やかさ,細やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細やかさ[コマヤカサ] 小さいころの程度 |
日本語訳細密さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細密さ[サイミツサ] 細かくて詳しい程度 |
日本語訳精緻だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 詳細だ[ショウサイ・ダ] 細かく詳しいさま |
用中文解释: | 详细 细微详细 |
用英语解释: | fine being both minute and detailed |
日本語訳他愛ない,些細だ,些些たる,眇々たる,瑣末だ,由無い,眇眇たる,ささいだ,似非
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取るに足らない[トルニタラナ・イ] わずかなことで取るに足りないさま |
用中文解释: | 不足取,毫无价值 很小,不足取的样子 |
用英语解释: | trivial of a condition of being trivial |
日本語訳繊密だ,精細だ,細緻,細緻だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 綿密だ[メンミツ・ダ] 細かくて落ちのないさま |
用中文解释: | 周密,细致 很仔细,没有遗漏的样子 |
周密,细致 很周密,没有遗漏的样子 |
日本語訳細々
対訳の関係完全同義関係
日本語訳細細
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細々[コマゴマ] 物事がこまごまとしているさま |
用中文解释: | 细微 事物零零碎碎的情形 |
用英语解释: | small of a condition of things, detailed |
日本語訳細微だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細微だ[サイビ・ダ] 非常に小さくて細かいさま |
进步很细微
進歩はごくわずかである. - 白水社 中国語辞典
这是很细微的变化。
これは僅かな変化です。 -
他很会体察女人的细微的感情。
彼は女性のこまやかな感情を察することがうまい. - 白水社 中国語辞典