读成:きずな
中文:绳索
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 絆[キズナ] 動物をつなぐ綱 |
用英语解释: | tether a rope to which an animal is tied |
读成:ほだし
中文:羁绊
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 羈絆[キハン] 行動の自由を束縛するもの |
用中文解释: | 羁绊,束缚 束缚行动自由的东西 |
用英语解释: | bonds something that curtails one's liberty |
读成:きずな
中文:纽带
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 絆[キズナ] (親子の)絆 |
读成:ほだし
中文:绊脚绳
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 絆し[ホダシ] ウマの足にかけて歩けないようにする縄 |
用中文解释: | 绊脚绳 挂在马腿上使其不能行走的绳子 |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/05 15:34 UTC 版)
和家人的羁绊
家族との絆 -
人与人之间的羁绊。
人の絆 -
感觉到了羁绊。
絆を感じた。 -