读成:おわり
中文:完毕,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] 物事が終わる |
用中文解释: | 结束 事物结束 |
用英语解释: | end of a thing, to come to an end |
读成:おわり
中文:末尾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:末了
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の結末 |
用中文解释: | 煞尾,结果 事物的结尾 |
用英语解释: | consequence the final conclusion of something |
读成:おわり
中文:结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締めくくり[シメククリ] 締めくくり |
用中文解释: | 结束 结束 |
用英语解释: | outcome the end, the closing part |
读成:おわり
中文:一生终结
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一期[イチゴ] 一生が終わること |
用中文解释: | 一生,一辈子 指一生终结 |
读成:おわり
中文:终点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:临终
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終り[オワリ] 一生の最後の部分 |
用中文解释: | 终点,临终 一生最后的部分 |
用英语解释: | curtains the last part of a person's life |
读成:おわり
中文:完结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 結末 |
用中文解释: | 完结 完结 |
用英语解释: | end an end |
读成:おわり
中文:完结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
用中文解释: | 完结 事物的完结 |
用英语解释: | close end of order, time, matter (end of a matter) |
お盆休みが終りました。
孟兰盆休假结束了。 -
これは文の終りに来て、疑問を表します。
这个放在句末,表示疑问。 -
18世紀の終り頃、取っ手のついたカップが登場します。
18世纪结束的时候,有把手的杯子登场了。 -