读成:おわり
中文:终点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:临终
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終り[オワリ] 一生の最後の部分 |
用中文解释: | 终点,临终 一生最后的部分 |
用英语解释: | curtains the last part of a person's life |
读成:おわり
中文:完毕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] 物事が終わる |
用中文解释: | 完毕 事物终结 |
用英语解释: | end of a thing, to come to an end |
读成:おわり
中文:末尾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:末了
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の結末 |
用中文解释: | 煞尾 事物的结尾 |
用英语解释: | consequence the final conclusion of something |
读成:おわり
中文:一生终结
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一期[イチゴ] 一生が終わること |
用中文解释: | 一生,一辈子 指一生终结 |
读成:つい
中文:终
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れ目[キレメ] 物事の区切り |
用中文解释: | 间断 事情的间断部分 |
读成:しゅう
中文:终了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終了[シュウリョウ] 終わりであること |
用中文解释: | 终了 结束 |
读成:おわり
中文:完结,终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終結する[シュウケツ・スル] 終わりになる |
用中文解释: | 终结,完结 完结 |
用英语解释: | come to an end to come to an end |
读成:おわり
中文:完结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
用中文解释: | 完结 事物的完结 |
用英语解释: | close end of order, time, matter (end of a matter) |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 09:00 UTC 版)
终点站
終点,終着駅.↔起点站. - 白水社 中国語辞典
顺利结束。
無事に終える。 -
结束了。
終わりです。 -