形容詞 (時間・情勢・任務・事柄などが)一刻の猶予もできない,差し迫っている,緊迫している.≒紧急,迫切.
日本語訳急迫する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 急迫する[キュウハク・スル] 危機にひんする |
用英语解释: | come to a head to reach a critical stage |
日本語訳非常
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非常[ヒジョウ] ふだんとちがってさし迫った事態 |
日本語訳急場
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緊急事態[キンキュウジタイ] 緊急に対策を要する事態 |
用中文解释: | 紧急状态 需要紧急处理的事态 |
用英语解释: | crisis a situation suddenly requiring prompt action |
日本語訳厳峻だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 荘厳[ソウゴン] おごそかで,いかめしいさま |
用中文解释: | 庄严 庄严,严肃的情形 |
用英语解释: | stately the condition of being formal and dignified |
日本語訳急場
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ピーク[ピーク] 物事の最高潮のところ |
用中文解释: | 最高峰,最高潮 事情最高潮的部分 |
用英语解释: | pinnacle the peak or highest point of something |
日本語訳深刻さ,緊迫する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押し詰り,押詰,押し詰まり,押詰り,押詰まり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切迫する[セッパク・スル] 追いつめられた状態になる |
用中文解释: | 急迫 成为被追逼(得走投无路)的状态 |
迫切 急迫的状态 | |
紧迫;吃紧;紧张 变成被追逼的状态 | |
紧迫 成为被追逼(得走投无路)的状态 | |
用英语解释: | imminence the act of getting into a tight or cornered situation |
日本語訳きゅう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きゅう[キュウ] きゅうと胸が締めつけられるさま |
日本語訳緊切だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緊切だ[キンセツ・ダ] さし迫っていて重要なさま |
日本語訳逼迫する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逼迫する[ヒッパク・スル] 事態がさしせまる |
非常紧迫。
非常にさし迫っている。 -
时间紧迫。
時間が迫っている。 -
时限紧迫
期限が迫っている. - 白水社 中国語辞典