形容詞 (時間・情勢・任務・事柄・命令・消息・会議・段階などが)引き延ばせない,緊急である,切迫している.≒紧迫,迫切.
日本語訳非常
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非常[ヒジョウ] ふだんとちがってさし迫った事態 |
日本語訳要急
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要急[ヨウキュウ] 急を要すること |
日本語訳早急だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 前もって予想もしなかったこと |
用中文解释: | 意外 事前没有预想到 |
用英语解释: | unexpected the condition of encountering an unexpected thing |
日本語訳緊迫する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切迫する[セッパク・スル] 追いつめられた状態になる |
用中文解释: | 紧迫;吃紧;紧张 变成被追逼的状态 |
用英语解释: | imminence the act of getting into a tight or cornered situation |
日本語訳緊急
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緊急だ[キンキュウ・ダ] 事態が重大で,処理を非常に急ぐこと |
用中文解释: | 紧急的 事态重大,急需处理的状态 |
日本語訳緩急
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩急[カンキュウ] 急なこと |
日本語訳大いそぎ,大急ぎ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳早急,火急,大急
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大急ぎ[オオイソギ] 非常に急ぐこと |
用中文解释: | 紧急 非常急 |
紧急 非常紧急 | |
用英语解释: | hurriedness the condition of being in a great hurry |
日本語訳急ぐ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 急ぐ[イソ・グ] 物事が急を要する |
用中文解释: | 赶紧 事情很紧急 |
日本語訳急ぎ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳火急だ,過急だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 火急だ[カキュウ・ダ] 短時間になし終える必要のあること |
用中文解释: | 紧急 必须在短时间内完成 |
紧急 有在短时间内完成的必要 |
出典:『Wiktionary』 (2010/04/27 04:48 UTC 版)
紧急通知
急な知らせ -
紧急情况
有事の事態 -
紧急动议
緊急動議. - 白水社 中国語辞典