形容詞
1
(精神が)緊張している,固くなっている.
2
(気持ち・状況が)張り詰めている,緊迫している.
3
(物資・労働力などが)不足している.
日本語訳引締まる,引き締まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き締まる[ヒキシマ・ル] (体や気持ちが)ゆるみなく緊張する |
用中文解释: | 紧张 (身体或心情)不放松而紧张 |
用英语解释: | tauten to be tense and nervous |
日本語訳締める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締める[シメ・ル] 心をひきしめる |
日本語訳テンション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | テンション[テンション] 精神的緊張 |
日本語訳こちんこちんだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こちこちだ[コチコチ・ダ] 人が非常に緊張しているさま |
用中文解释: | 发蒙 人非常紧张的情形 |
用英语解释: | tense of a person, to be very tense and nervous |
日本語訳締まる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳締る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 締まる[シマ・ル] 気持ちが緊張する |
用中文解释: | 紧张 心情紧张 |
日本語訳刺刺しさ,棘々しさ,辛目,刺々しさ,棘棘しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | シビアさ[シビアサ] 思いやりがなく,性質が厳しく烈しいこと |
用中文解释: | 严格,严厉 指没有同情心,性质十分激烈 |
用英语解释: | severity a condition of lacking kindness of one's character, being harsh and rigorous |
日本語訳締まり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳締,締り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 締まり[シマリ] 気持ちが緊張していること |
用中文解释: | 紧张 心情紧张 |
日本語訳張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張る[ハ・ル] (気持ちが)緊張する |
日本語訳張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張る[ハ・ル] 肩が凝る |
日本語訳張りつめる,張り詰める,張詰める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張りつめる[ハリツメ・ル] (気持ちが)非常に緊張する |
用中文解释: | 紧张 (心情)非常紧张 |
日本語訳引っつる,引っつれる,引っ攣れる,引っ攣る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っつる[ヒッツ・ル] (緊張などにより)表情が引き攣る |
用中文解释: | 紧张;不安 (因紧张等)神情不安 |
日本語訳緊張する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緊張する[キンチョウ・スル] (気持ちが)張りつめる |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/31 07:34 UTC 版)
别紧张。
気楽にいこう。 -
我紧张。
緊張する。 -
不要紧张。
緊張するな。 -
tensure tonus premenstrual Family Guard Pars Tense angiotonia catatonia catatony