1
動詞 締める,きつくする.↔松.
2
形容詞 ぴんと張っている.↔松.
3
形容詞 (すき間なく)ぴったりしている,固い,きつい.↔松.
4
形容詞 (管理などが)厳重である,厳しい.
5
形容詞 (数量が)不足している,(状況が)切迫している.↔松.
6
形容詞 物騒である,危ない.
7
形容詞 (程度が)激しい,ひどい.
8
副詞 (他の動作に続く場合)急いで,すぐに.
9
形容詞 ‘紧…慢…’の形で,物事に余裕を持って対処できないさまを示す.
日本語訳窮屈がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 窮屈がる[キュウクツガ・ル] (狭い場所を)窮屈に思っている様子を示す |
日本語訳ぴったりする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 密着する[ミッチャク・スル] 物が他の物に付くこと |
用中文解释: | 贴紧,靠紧 某物附在其他物体上 |
用英语解释: | stick to stick to the other thing |
日本語訳きちきちだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きちきちだ[キチキチ・ダ] 時間に余裕がないさま |
日本語訳きつさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 窮屈さ[キュウクツサ] 窮屈である程度 |
用中文解释: | 紧绷 紧绷的程度 |
用英语解释: | tightness the degree to which something is tight |
日本語訳ひたと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 側[ソバ] ある人や物のすぐ近く |
用中文解释: | 紧贴着,紧靠着,紧挨着 紧贴着,紧靠着,紧挨着某人或某物 |
用英语解释: | close near something or someone |
日本語訳きつい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きつい[キツ・イ] 物理的に狭くて窮屈なさま |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/01 23:15 UTC 版)
|
|
|
|
|
|
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
紧紧地缠。
きつく巻く。 -
通货紧缩
デフレ. - 白水社 中国語辞典
我想被你紧紧拥抱。
抱きしめて欲しい。 -