形容詞 (秩序・状況・思想・思考・心情・紀律などが)混乱している,紊乱している,乱れている.
日本語訳そぼろ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そぼろ[ソボロ] 物が乱れてからまっている状態 |
日本語訳不良
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混沌たる[コントン・タル] 秩序がなく色々な物事が乱れている様子 |
用中文解释: | 混沌,紊乱 没有秩序各种各样的事物纷乱的样子 |
用英语解释: | mess a state of disorder or untidiness |
日本語訳紛紜
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 係争する[ケイソウ・スル] 互いに争う |
用中文解释: | 争执 相互争斗 |
用英语解释: | quarrel of two people, to quarrel with one another |
日本語訳そぼろだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳忽忽たる,濫だ,漫りだ,濫りだ,猥りだ,猥だ,妄りだ,不行届だ,乱脈だ,妄だ,忽々たる,乱りだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めちゃくちゃだ[メチャクチャ・ダ] 一定の秩序がなく,乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱无章,乱七八糟 形容没有一定秩序,乱七八糟的 |
用英语解释: | disorderly lack of discipline; state of disorder because of lack of control |
日本語訳紊乱する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紊乱する[ビンラン・スル] 秩序や風紀を乱す |
用中文解释: | 紊乱 紊乱秩序和风纪 |
用英语解释: | corrupt of something, to put into disorder |
日本語訳狂い,狂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 狂い[クルイ] 正常な状態からの,ずれの程度 |
用中文解释: | 紊乱,错乱,失常,失调 从正常的状态不一致的程度 |
日本語訳こぐらかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こぐらかる[コグラカ・ル] (物事が)複雑に入り交じる |
日本語訳紊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乱れ[ミダレ] 順序や規準の乱れ |
用中文解释: | 紊乱,乱,散乱,错乱 顺序或规范的紊乱 |
紊乱不堪
極度に混乱している. - 白水社 中国語辞典
心律紊乱
心拍のリズムが乱れる. - 白水社 中国語辞典
脉搏跳得紊乱了。
脈拍はひどく乱れている. - 白水社 中国語辞典