日语在线翻译

[あら] [ara]

粗(觕・麤・麁)

拼音:

1

形容詞 (木・棒・柱・管・毛・胴・首など棒状のものの周りが)太い.↔细1.


用例
  • 这棵树很粗。〔述〕=この木はとても太い.
  • 树干 gàn 粗得出奇。〔+ de 補〕=木の幹はびっくりするほど太い.
  • 两根粗粗儿的辫子=2つの太いお下げ.
  • 粗毛线=太い毛糸.
  • 粗木棍=太い棒.

2

形容詞 (眉・線などの幅が)太い.↔细2.


用例
  • 眉毛太粗。〔述〕=眉がとても太い.
  • 他的眉毛粗得可爱。〔+ de 補〕=彼の眉は太くてかわいらしい.
  • 这一笔写得太粗了。〔 de 補〕=この一筆は太すぎる.
  • 粗眉毛=太い眉.
  • 粗线条=太い線.

3

形容詞 (粒が)粗い.↔细3.


用例
  • 河沙很粗。〔述〕=川の砂はたいへんざらざらしている.
  • 这批玉米面儿磨 mò 得很粗。〔 de 補〕=このトウモロコシ粉はひき方がとても粗い.
  • 粗面儿=粗びきの小麦粉.

4

形容詞 (声が)太くて低い,(息が)荒い.


用例
  • 她的声音太粗了。〔述〕=彼女の声は太くて低い.
  • 粗嗓子=しわがれ声.

5

形容詞 (表面が)滑らかでない.↔光6.


用例
  • 这个陶器太粗。〔述〕=この陶器は非常にざらざらしている.

6

形容詞 (仕事の仕方などが)荒っぽい,お粗末である.↔精4,细5.


用例
  • 他的手艺太粗。〔述〕=彼の仕事の腕はお粗末だ.
  • 文章写得太粗了。〔 de 補〕=文章の書き方がぞんざいである.
  • 粗加工=粗仕上げ.

7

形容詞 不注意である,そそっかしい.


用例
  • 你的心太粗了。〔述〕=あなたの性格はあまりにも大ざっぱだ.

8

形容詞 粗野である,荒っぽい,がむしゃらである.


用例
  • 说话太粗。〔述〕=言葉がひどくぞんざいである.
  • 他真是一个粗人。〔連体修〕=彼は本当に粗野な人だ.

9

動詞 (声などを)太くする,荒くする.


用例
  • 她粗着嗓子喊男人。〔+ ・zhe +目1+動+目2〕=彼女は声を荒げて夫を呼ぶ.

10

付属形態素 ざっと,あらまし,大体.⇒粗粗 cūcūr 2.



中文:
拼音:fèng



读成:あら

中文:粗糙的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係


读成:あら

中文:鱼杂碎
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:粗[アラ]
魚肉の粗
用中文解释:鱼杂碎
鱼肉的碎屑

形容詞

日本語訳粗さ
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:粗さ[アラサ]
物の目がまばらである
用中文解释:粗,大
物体的眼儿大很稀疏

形容詞

日本語訳粗さ,粗い
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:ざらざらだ[ザラザラ・ダ]
(物の表面が)ざらざらであること
用中文解释:粗糙
(物质的表面)粗糙不光滑的样子
粗糙
(物体的表面)很粗糙

形容詞

日本語訳ラフさ
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:ラフさ[ラフサ]
服装などが形式ばらない程度

形容詞

日本語訳ラフさ
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:ラフさ[ラフサ]
服装などが形式ばらないこと

形容詞

日本語訳太い
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:太い[フト・イ]
幅のある様子
用中文解释:胖,粗
有宽度的样子

形容詞

日本語訳太やかだ
対訳の関係部分同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:太やかだ[フトヤカ・ダ]
いかにも太いさま

读成:あら

中文:粗的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:未经加工
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用英语解释:natural
being in a natural state

读成:あら

中文:粗糠,糟粕
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:粗[アラ]
精米の籾
用中文解释:粗糠,糟粕
白米的稻壳

读成:ほぼ

中文:大约,大致,大概
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:上下
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:約[ヤク]
おおよそ
用中文解释:大约,大概,大致
大约,大概
用英语解释:approximately
approximately

读成:

中文:粗劣
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:粗末だ[ソマツ・ダ]
粗末であること
用中文解释:粗劣;疏忽;浪费
粗劣的东西
用英语解释:destitution
the state of being of poor quality

读成:ほぼ

中文:大体
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:大部分
中国語品詞数詞
対訳の関係パラフレーズ

粗的概念说明:
用日语解释:大体[ダイタイ]
たくさんあるもののうちの大部分
用中文解释:大体
很多事物中的大部分
用英语解释:mostly
in most cases

读成:

中文:粗糙,粗劣
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:粗[ソ]
大まかであること

读成:あら

中文:毛病,缺点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:短所[タンショ]
欠点
用中文解释:缺点,短处
缺点
用英语解释:defect
a defect

读成:あらかわ

中文:没有鞣熟的兽皮
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

粗的概念说明:
用日语解释:荒皮[アラカワ]
まだなめしていない動物の毛皮
用中文解释:没有鞣熟的兽皮
还没有鞣熟的动物毛皮
用英语解释:rawhide
an untreated leather

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:
英語訳 thick、fat

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 08:42 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:cū (cu1)
ウェード式ts'u1
【広東語】
イェール式chou1
 形容詞
  1. 太い
  2. 粗い

索引トップ用語の索引ランキング

加工

仕上げ. - 白水社 中国語辞典

大的木头

丸太. - 白水社 中国語辞典

忍耐茶淡饭。

食に耐える。 -