動詞 (具体的な人や事物のほか,しばしば時機・チャンス・ニュースなどの到来を今か今かと)待つ,待ち望む.
日本語訳ウェイディング,ウエイティング
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ウエイティング[ウエイティング] 待機すること |
用中文解释: | 等待、等候 等待 |
日本語訳待合い,待ち合い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 待ち合い[マチアイ] 時間と場所を決めておき,互いに落ち合うこと |
日本語訳待ち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 待ち[マチ] 待っている状態 |
日本語訳待つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 待つ[マ・ツ] (ある人や物事がやって来るのを)待つ |
日本語訳待ち構える,待ちかまえる,待構える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 期待する[キタイ・スル] 物事の実現を待ち望む |
用中文解释: | 期待 期待事情的实现 |
期待,盼望 期待事物的实现 | |
用英语解释: | expect wait (look forward to realization of matter) |
日本語訳さし控える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付き添う[ツキソ・ウ] 付き添って世話をする |
用中文解释: | 照料 跟在身旁照料,照顾 |
用英语解释: | attend to look after; care for; serve |
日本語訳待望する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 待望する[タイボウ・スル] 心待ちにする |
用中文解释: | 等待,期待,等得不耐烦 一心等待 |
用英语解释: | anticipate to look forward to something |
日本語訳詰める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰める[ツメ・ル] ある場所に詰める |
日本語訳待合わす,待ち合わす,待ち合す,待合す,待ちあわす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 待ち合わす[マチアワ・ス] 定めた時間・場所で来るのを待つ |
用中文解释: | 在约定的场所等待 在约定的场所等待,会面 |
日本語訳待合わせ,待ち合せ,待合せ,待合,待ち合わせ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 待ち合わせ[マチアワセ] 定めた時間と場所で相手を待ち受けること |
用中文解释: | 等待,会面 (在约定的时间,地点)等待,会面 |
(在约定的时间,地点)等待 (在约定的时间,地点)等待,会面 |
日本語訳待ち合わせる,待ち合せる,待合せる,待合わせる,待ちあわせる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 待ち合わせる[マチアワセ・ル] 定めた時間・場所で人と会う |
用中文解释: | (在约定的场所)等待 在定好的时间,地点与人见面 |
日本語訳待受ける,待ち受ける,待ちうける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 待ち受ける[マチウケ・ル] 来るのを待つ |
用中文解释: | 等候,等待 等候来到 |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/03 07:20 UTC 版)
等等!
待って! -
请等等。
待って下さい。 -
等待回复。
返事を待つ。 -