读成:たちあがり
中文:启动时间
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 立ち上がり[タチアガリ] 機械などに電源を入れて作動するまでの時間 |
用中文解释: | 机械从插入电源到开始工作的时间,启动时间 机械从插入电源到开始工作的时间 |
读成:たちあがり
中文:从地基到房顶的部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
读成:たちあがり
中文:开始,着手
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち上がり[タチアガリ] 動作や行動が立ち上がった時期 |
用中文解释: | 着手,开始 事物开始的时候 |
读成:たちあがり
中文:建筑物从地基到房顶部分的长度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 立ち上がり[タチアガリ] 建築において,土台から上までの長さ |
读成:たちあがり
中文:站起来交手
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち上がり[タチアガリ] 相撲で,力士が仕切りを終えて戦いはじめること |
读成:たちあがり
中文:开始,着手
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち上がり[タチアガリ] 物事が立ち上がって始まること |
用中文解释: | 开始,着手做某件事 开始做某件事 |
读成:たちあがり
中文:开头,开始
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 始まり[ハジマリ] 物事のはじめ |
用中文解释: | 开始 事物的开头 |
用英语解释: | beginning beginning of order, time, matter (beginning of matter) |