動詞
1
(兵力を一点に集中して)突破する.
2
(困難・限界・記録などを)打ち破る,突破する,超える.
日本語訳突出する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突出する[トッシュツ・スル] 突き破って出る |
日本語訳突き破る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳突破る,突きやぶる,つき破る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き破る[ツキヤブ・ル] 激しく攻撃して敵の防備を破る |
用中文解释: | 突破 强烈攻击突破敌人的防备 |
日本語訳切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切る[キ・ル] (勢いよく進んで風や水を)かき分ける |
日本語訳ブレイクスルー,ブレークスルー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ブレイクスルー[ブレイクスルー] 障害を突破すること |
用中文解释: | 突破(障碍) 突破障碍 |
用英语解释: | breakthrough the action of breaking through an obstacle |
日本語訳ブレイクスルー,ブレークスルー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ブレイクスルー[ブレイクスルー] 難関を突破すること |
用中文解释: | 突破(难关) 突破难关 |
用英语解释: | breakthrough the action of breaking through a barrier |
日本語訳つき進む,突き進む,突進む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き進む[ツキスス・ム] 障害を押しのけ,強い勢いで進む |
用中文解释: | 突破 排除障碍,以强大的气势前进 |
日本語訳突崩す,突きくずす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳突き崩す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き崩す[ツキクズ・ス] 激しく攻撃して敵の守りを打ち破る |
用中文解释: | 突破;击垮 猛烈攻击打垮敌人的防守 |
日本語訳突き破る,突抜ける,突破る,突きやぶる,突きぬける,つき抜ける,つき破る,乗りこえる,乗越える,突き抜ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乗り切る[ノリキ・ル] 困難や障害を乗り越える |
用中文解释: | 突破;渡过;摆脱 克服困难或越过障碍 |
用英语解释: | bridge over to overcome difficulties or obstacles |
日本語訳突破する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突破する[トッパ・スル] (障害や困難を)押し破って通る |
用中文解释: | 征服,克服 克服(障碍或者困难)而通过 |
用英语解释: | conquer to break through obstacles and difficulties |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/19 21:48 UTC 版)
突破大关
大きな関門を突破する. - 白水社 中国語辞典
突破极限
限界を突破する. - 白水社 中国語辞典
突破难点
難点を突破する. - 白水社 中国語辞典