读成:つきあわす
中文:当面对决
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き合わす[ツキアワ・ス] (主張の異なる両者を)同じ席で対決させる |
用中文解释: | 当面对决 (让主张不一样的两个人)在同样的地点当面对决 |
读成:つきあわす
中文:使二者靠近
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き合わす[ツキアワ・ス] (二つの物を)近づけて向き合わす |
用中文解释: | 使二者靠近 使(两件东西)互相靠近 |
读成:つきあわす
中文:促膝交谈
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き合わす[ツキアワ・ス] (相手と顔や膝を)向かい合わせて相談などをする |
用中文解释: | 促膝交谈 (与对方脸和膝盖)互相靠拢交谈 |
读成:つきあわす
中文:核对,对照
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 照合する[ショウゴウ・スル] 二つ以上の物をつき合わせて調べる |
用中文解释: | 对照,核对 对照两个以上的物品进行检查 |
用英语解释: | compare with to check more than two things by comparison |