读成:ほじる
中文:挖,抠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほじくり返す[ホジクリカエ・ス] 中のものを取り出すために,つついて穴をあけたりかき回したりする |
用中文解释: | 挖出 为了取出里面的东西进行钻孔和翻弄 |
用英语解释: | dig out to make a hole by digging or turning over something in order to be able to take out something from inside |
读成:ほじくる
中文:掏出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穿る[ホジク・ル] つつくように掘って中のものを取り出す |
读成:ほじる,ほじくる
中文:揭
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:吹毛求疵,刨根问底
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穿る[ホジク・ル] 他人の秘密や欠点などをことさらにさがし求める |
用中文解释: | 刨根问底 特意探求别人的秘密或缺点等 |
用英语解释: | dig to make a careful search or inquiry |
車で通る。
开车穿过去。 -
正しく着る。
正确地穿。 -
シャツを着る.
穿衬衫 - 白水社 中国語辞典