读成:えい
中文:英才,天才
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:有才智的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 俊英[シュンエイ] すぐれ秀でて才知のある人物 |
用中文解释: | 英才;天才;有才智的人 特别优秀的有才智的人物 |
用英语解释: | genius a person of very high intelligence and talent |
读成:えい
中文:敏锐
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鋭さ[スルドサ] 頭脳や感覚が,すぐれて鋭敏なさま |
用中文解释: | 敏锐 头脑和感觉特别敏锐的样子 |
用英语解释: | keenness the condition of a sense being keen |
读成:えい
中文:芒
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穎[エイ] 稲の穂先 |
用中文解释: | 芒 稻的芒 |
读成:えい
中文:尖端
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穎[エイ] とがったものの先 |
用中文解释: | 尖端 锐利的东西的前端 |
读成:えい
中文:花苞叶,颖
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穎[エイ] 穎という,花を包む葉 |
用中文解释: | 颖(植物的叶片) 一种叫作颖的包着花的叶子 |
用英语解释: | glume a leaf covering the flower, called glume |
出典:『Wiktionary』 (2011/08/15 02:37 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
他是從充滿奇怪人士的社會地帶脫穎而出的。
彼はいかがわしい人のいる社会層から抜け出したかった。 -