读成:わかい
中文:不充分的,未成熟的,幼稚的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 未熟だ[ミジュク・ダ] 経験が不十分であること |
用中文解释: | 未成熟的 经验不充分 |
用英语解释: | raw lacking in experience |
读成:いとけない
中文:天真无邪
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | あどけない[アドケナ・イ] 幼くて,かわいいさま |
用中文解释: | 天真无邪 幼小可爱的样子 |
用英语解释: | naive the condition of being immature and lovely |
读成:わかい
中文:年岁小,年幼
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 年下[トシシタ] 年齢が下の |
用中文解释: | 年幼;年岁小 年龄较小的 |
用英语解释: | younger younger |
读成:わかい
中文:年轻
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:年纪小的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 若い[ワカ・イ] まだ年をあまりとっていないさま |
用中文解释: | 年轻 还没有上年纪 |
读成:わかい
中文:不充分的,未成熟的,幼稚的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 未熟だ[ミジュク・ダ] 技術が未熟で経験が足りない |
用中文解释: | 不熟练 技术不熟练,经验不足 |
用英语解释: | inexperienced the condition of being unskilled and inexperienced |
读成:わかい
中文:小的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 若い[ワカ・イ] 数字がゼロに近いさま |
用中文解释: | (数字,号码)小的 数字接近零 |
读成:わかい
中文:血气方刚的,精力旺盛的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 血の気が多い[チノケガオオ・イ] 元気に溢れ,すぐに興奮して過激な言動に走りやすい |
用中文解释: | 血气方刚的 血气方刚,立刻兴奋容易偏向于过激的言行 |