读成:かみがかり
中文:神灵附体的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 神懸かり[カミガカリ] 神霊がのりうつった人 |
用中文解释: | 神灵附体的人 神灵附体的人 |
用英语解释: | necromancer a person who practices necromancy |
读成:かみがかり
中文:神灵附体
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 神懸かり[カミガカリ] 神霊が人の体にのりうつること |
用中文解释: | 神灵附体 神灵附在某个人的身上 |
用英语解释: | possessed of a divine spirit, to enter into a human body |
读成:かみがかり
中文:异常言行,超现实的举动,异想天开的举动
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 神懸かり[カミガカリ] 常人とは思えない言動をすること |
用中文解释: | 超现实的举动;异想天开的举动;异常言行 做对于常人而言不能想象的言语举动 |
读成:かみがかり
中文:异想天开的人,超现实的人,言行异常的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 神懸かり[カミガカリ] 常人とは思えない言動をする人 |
用中文解释: | 超现实的人;异想天开的人;言行异常的人 做对于常人而言不能想象的言语举动的人 |
读成:かみがかり
中文:躁狂者,疯子,爱好者
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | マニア[マニア] ある事に非常に熱中している人 |
用中文解释: | 躁狂者;疯子;爱好者 非常热衷于某一事物的人 |
用英语解释: | fanatic a person who is a maniac about something |
精神上の負担,気懸かり.
精神上的负担 - 白水社 中国語辞典
彼は神懸かりになったふりをして人をだます人といつも一緒になっているうちに,自分も神懸かりになった.
他常跟装神弄鬼的人在一起,自己也中邪了。 - 白水社 中国語辞典
神懸かりの王さんはとても忙しい,毎日人に八卦を見たり,夢占いをしたり….
王半仙忙着呢,每天给人算卦,圆梦…。 - 白水社 中国語辞典