1
動詞 (重量のある物体に)ぶつかる.
2
動詞 (比喩的に;意見・観点・意識・文化などが)衝突する,激突する.
3
名詞 ((物理)) 衝撃,衝突,インパクト.
日本語訳衝戟する,衝激する,激突する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 激突する[ゲキトツ・スル] 物に激突する |
用英语解释: | crash into to crash into something |
日本語訳打ち当たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶち当たる[ブチアタ・ル] 激しく突き当たる |
用中文解释: | 冲撞 猛烈冲撞 |
用英语解释: | crash to run into something forcefully |
日本語訳打ちあたる,打当る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち当る[ウチアタ・ル] 激しくぶつかる |
用中文解释: | 碰撞 猛烈碰撞 |
日本語訳インパクト
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | インパクト[インパクト] 衝撃的にかかってくる力 |
用中文解释: | 冲击;碰撞 冲击力 |
日本語訳角突合せる,角突き合せる,角突合わせる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角突き合わせる[ツノツキアワセ・ル] 牛や鹿が角を突き合わせる |
用中文解释: | 碰撞,顶牛,动物的角互相抵触 牛或者鹿的角互相抵触 |
日本語訳ぶつかり合う,激突する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつかり合う[ブツカリア・ウ] 物と物とが互いにぶつかる |
用中文解释: | 碰撞 东西和东西互相碰撞 |
冲突,碰撞 物和物之间相互碰撞 | |
用英语解释: | collide to strike or knock against each other |
日本語訳打っ付ける,ぶっつける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強襲する[キョウシュウ・スル] 猛烈な勢いで襲いかかる |
用中文解释: | 猛烈袭击 以猛烈的气势袭来 |
用英语解释: | assault to attack violently |
日本語訳あたる,中たる,当る,当たる,中る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつかる[ブツカ・ル] ぶつかる |
用中文解释: | 碰撞 碰撞 |
撞,碰 碰撞 | |
用英语解释: | collide with to collide with someting |
日本語訳打撲する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打撲する[ダボク・スル] (体を)強く打つ |
用英语解释: | contusion to beat the human body severely |
这辆车有防止碰撞的措施吗?
この車には衝突防止の対策がしてありますか? -
我们的汽车碰撞了一辆卡车。
我々の車が1台のトラックにぶつかった. - 白水社 中国語辞典
也就是说,在生成碰撞声音之后的高尔夫球挥杆期间的时间短于生成碰撞声音之前的时间。
すなわち、ゴルフスイングは、インパクト音の発生時の前の時間よりも、後の時間が短いと考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集