日本語訳缺け,欠け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 欠け[カケ] かたい物の破片 |
用中文解释: | 碎片 硬物的碎片 |
日本語訳細切,細切り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細切り[コマギリ] 細かく切ったもの |
用中文解释: | 碎片,边角料 切碎的的东西 |
日本語訳チップ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | チップ[チップ] 木材を小片にしたもの |
用英语解释: | spale a chip of wood |
日本語訳片端
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れ端[キレハシ] 切れて別々になったもの |
用中文解释: | 碎片,碎块 切开后各为一体的东西 |
用英语解释: | part the thing that is separate |
日本語訳ぼろ切れ,襤褸切れ,襤褸切
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ぼろ切れ[ボロギレ] ぼろぼろになったきれはし |
日本語訳片,ピース,潰し,切れっ端,切,砕片,切れ,襤褸,小切り,殺げ,削,片割れ,小片,削げ,粒切れ,端切,片割,細片,切端,切っ端,片われ,端,寸,小切,薄片,粒切
対訳の関係完全同義関係
日本語訳切り端,切抜き,欠片
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳端切れ,毛水嚢,断片,端くれ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細片[サイヘン] 小さなかけら |
用中文解释: | 碎片 小的碎片 |
碎片,零片,碎屑 碎片,零片,碎屑 | |
细片,碎片 小的碎片 | |
碎片 小小的碎片 | |
碎片;零片;碎屑 小碎片 | |
小片 小块的碎片 | |
碎屑 小碎片 | |
碎片 小碎片 | |
用英语解释: | fragment a small piece of something |
日本語訳端,小片,断片
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断片[ダンペン] 小さくいくつにも切れ分けたもの |
用中文解释: | 碎片 被碎小地分割成若干的东西 |
片断,部分 断开成为多个小块的东西 |
日本語訳砕片
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 砕片[サイヘン] 物が砕けたかけら |
用英语解释: | sliver a broken piece |
日本語訳欠刻
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切り込み[キリコミ] 刃物で入れた切れ目 |
用中文解释: | 切口;切痕;刻痕;砍痕 用刀切入的切口 |
用英语解释: | incision a cut mark or line made with a sharp point |
日本語訳切れ端,切れはし,切端,断片
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れ端[キレハシ] 紙や布などの必要な部分を切り取った残りの一片 |
用中文解释: | 边料 纸或布等,裁剪下有用的部分之后留下的碎片 |
剪下来的碎片 将纸或布上需要的部分切下来后剩下的碎片 | |
用英语解释: | shred a small piece of cloth left over from a large piece |
日本語訳崩,崩れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 崩れ[クズレ] 形をなしていたもののこわれた部分 |
用中文解释: | 碎片 成形东西的损坏部分 |
日本語訳欠けら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かけら[カケラ] ごくわずかなもの |
用中文解释: | 碎片,破片,碴儿 碎片,破片,碴儿 |
日本語訳残片
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 残片[ザンペン] 残りのきれはし |
日本語訳破片
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破片[ハヘン] こなごなにこわれた物のかけら |
用英语解释: | fragment a piece of something broken into broken into fragments |
日本語訳細切れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細切れ[コマギレ] こま切れ肉 |
日本語訳小間切れ,小間切,細切,細切れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細切れ[コマギレ] 布の切れ端 |
用中文解释: | 细条,碎片 布剪下来的碎片 |
日本語訳砕け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 砕け[クダケ] 固まっていたものが細かくこわれたもの |
日本語訳片破れ,片われ,片割,欠けら,片破,片割れ,断片
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欠けら[カケラ] 細かいかけら |
用中文解释: | 碎片 细小的碎片 |
用英语解释: | shard a small piece broken off of something |
日本語訳切片
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切片[セッペン] 物のきれはし |
日本語訳フレイク,フレーク
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄片[ハクヘン] 薄いかけら |
用中文解释: | 薄片 薄的碎片 |
日本語訳割,割れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割れ[ワレ] 割れた破片 |
用中文解释: | 碎片,断片 碎裂的碎片 |
日本語訳零砕
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 零砕[レイサイ] 落ちて砕けたかけら |
日本語訳缺け,欠け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 欠け[カケ] ある物からこわれてかけた部分 |
用中文解释: | 碎片 从某物上开始坏的部分 |
读成:さいへん
中文:破片,碎片
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 砕片[サイヘン] 物が砕けたかけら |
用英语解释: | sliver a broken piece |
读成:さいへん
中文:破片,碎片
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細片[サイヘン] 小さなかけら |
用中文解释: | 碎片 小碎片 |
用英语解释: | fragment a small piece of something |
星星的碎片
星の欠片 -
这些玻璃的碎片。
これらは割れたガラスの破片である。 -
健康碎片是在哪制造的?
ヘルスパッチを製造したのはどこですか? -