日语在线翻译

瞄准

瞄准

拼音:miáo//zhǔn

動詞+結果補語


1

(〜)(銃などの)照準を合わせる,(ある一点に)視線を集中する.◆後に‘着’を伴う場合は‘化’しない.


用例
  • 他端起枪,瞄准野猪。〔+目〕=彼は銃を構えて,イノシシにねらいをつけた.
  • 瞄准敌人开火。〔+目+動〕=敵をねらって火ぶたを切った.
  • 所有人的眼光都瞄准着她。=すべての人の視線が彼女に集まっていた.
  • 把高射炮瞄准敌机。〔‘把’+目1+瞄准+目2〕=高射砲の照準を敵機に合わせる.

2

(比喩的に;一定の人・事物に)目標を置く,ねらいをつける.


用例
  • 他们瞄准国内外先进水平,进行技术改革。〔+目〕=彼らは国内国外の進んだ水準を目標に,技術改革を推し進める.


瞄准

動詞

日本語訳擬する,擬す
対訳の関係部分同義関係

瞄准的概念说明:
用日语解释:擬する[ギ・スル]
武器などを手に持って突きつける
用中文解释:瞄向;瞄准;对准
手上握着武器等瞄准

瞄准

動詞

日本語訳照準
対訳の関係完全同義関係

瞄准的概念说明:
用日语解释:照準[ショウジュン]
銃砲弾が目標に命中するようにねらいを定めること
用英语解释:sight
the act of aiming at a target with the intention of shooting

瞄准

動詞

日本語訳狙い定める
対訳の関係完全同義関係

日本語訳狙う
対訳の関係部分同義関係

瞄准的概念说明:
用日语解释:狙う[ネラ・ウ]
(銃砲や弓などで)命中させるように獲物を目がける
用中文解释:瞄准,瞄定方向
(用枪炮或弓等)能命中那样以猎物为目标

瞄准

動詞

日本語訳狙い定める
対訳の関係完全同義関係

瞄准的概念说明:
用日语解释:狙う[ネラ・ウ]
欲しい物を手に入れようとうかがう
用中文解释:瞄准
伺机得到想要的物品

瞄准

動詞

日本語訳狙い定める
対訳の関係完全同義関係

瞄准的概念说明:
用日语解释:狙う[ネラ・ウ]
(ある目標の)達成をめざす
用中文解释:瞄准
以(某个目标的)达成为目的

瞄准

動詞

日本語訳志す
対訳の関係完全同義関係

瞄准的概念说明:
用日语解释:志す[ココロザ・ス]
(ある地位に上ろうと)心に決める

瞄准

動詞

日本語訳矯める
対訳の関係完全同義関係

瞄准的概念说明:
用日语解释:矯める[タメ・ル]
じっとねらいをつける

瞄准

動詞

日本語訳眼付ける,眼づける
対訳の関係部分同義関係

瞄准的概念说明:
用日语解释:眼付ける[ガンヅケ・ル]
ある物事にねらいをつける
用中文解释:看中
瞄准某个事物
用英语解释:have *one's eye on
to aim at something

瞄准

動詞

日本語訳心掛ける
対訳の関係完全同義関係

瞄准的概念说明:
用日语解释:心がける[ココロガケ・ル]
心掛ける
用中文解释:努力,意图
努力做某事

索引トップ用語の索引ランキング

瞄准

拼音: miáo zhǔn
英語訳 collimation

索引トップ用語の索引ランキング

以杀人的心情瞄准

殺す気で狙う。 - 

枪口瞄准前方。

銃口を前方に向けなさい。 - 

瞄准了她吧。

あなたは彼女を狙っているだろう。 -