读成:つけどころ
中文:转换点
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け所[ツケドコロ] 付け所という,雅楽における部分 |
用中文解释: | (雅乐中的)转换点 一种称为转换点的,雅乐中的一部分 |
读成:つけどころ
中文:着手处,着眼处
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け所[ツケドコロ] つけるべき所 |
用中文解释: | 着眼处,着手处 适合着手之处 |
彼は美女に囲まれているので幸せそうだ。
他被美女包围着所以好像很幸福。 -
ずっと立ちっぱなしだったので腰が突っ張っています。
因为老是站着所以腰很僵硬。 -
困っているので助けて下さい。
因为正被困扰着,所以请帮助我。 -