日语在线翻译

[しん] [sin]

拼音:zhēn

1

形容詞 〔非述語〕本当である,真実である,本物である.◆‘真’と‘假’‘实’を対句に用いた慣用句・成語などを除き,多くそのままでは述語になることはなく,‘是真的’の形で用いる.


用例
  • 他说的话是真的。〔‘是’+真+‘的’〕=彼の言ったことは本当である.
  • 这条金项链是真的,不是假的。=この金のネックレスは本物で,偽物ではない.
  • 这个消息 ・xi 真不真呢?=このニュースは本当かうそか?
  • 三分真,七分假。=3割は本当で,7割はうそだ.
  • 货真价实=品物は正真正銘で値段は掛け値なし.
  • 千真万确=極めて確かである.
  • 信以为 wéi真=信じて本当だと思い込む.

2

形容詞 本当の,真実の,本物の.↔假.◆連体修飾語に用いる場合は一般に‘的’を伴わない.


用例
  • 要讲真话,不要讲假话。〔連体修〕=本当の話をすべきで,うそを話してはならない.
  • 要学习真本领。=本物の腕前を学ぶべきだ.

3

形容詞 本当の[もの・事].◆‘真的’の形で名詞を修飾する場合は被修飾語を省略し,‘真的’を名詞と同様のものとして主語・目的語に用いる.


用例
  • 真的很贵,假的便宜 pián・yi 。〔主〕=本物はとても高いが,偽物は安い.
  • 真的假不了 liǎo ,假的真不了 liǎo 。=本物が偽物になることはないし偽物も本物になることはない,本物はあくまでも本物であり偽物はあくまで偽物である.
  • 这些金项链有真的,有假的。〔目〕=これらの金のネックレスには本物もあるし,偽物もある.
  • 说真的=本当のところをかいつまんで言えば.

4

形容詞 明らかである,確かである,はっきりしている.


用例
  • 天水之间,全是清明,山影儿也更真了。〔述〕=空と水の間は,全く澄みきっており,山影もよりいっそうはっきりしている.
  • 炮声在夜晚听得很真。〔 de 補〕=砲声は夜はっきりと聞こえた.
  • 院里炒菜的响声,听得很真真儿的。〔 AA 儿+ ・de 〕〔 de 補〕=中庭で炒め物をする音は,はっきりと聞こえる.
  • 你年纪大,眼发花,怕看不真哩!〔可補〕=あなたは年をとっており,目がかすみ,恐らくはっきりと見えないだろう.
  • 听得真听不真?=はっきり聞こえるか聞こえないか?
  • 我真真儿不知道他在哪儿。〔 AA 儿+ ・de 〕〔連用修〕=私は彼がどこにいるかはっきり知らない.

5

副詞 (「確かにそうだ」という話し手の確認の気持ちを強く示し)本当に,実に,確かに,全く.≒真是,真的.


用例
  • 这儿的风景真漂亮 ・liang 。=ここの風景は本当に美しい.
  • 这句话真不假。=この言葉は全くうそでない.
  • 这本小说真有意思 ・si 。=この小説は本当に面白い.
  • 听了这个消息 ・xi ,真让人心里不舒服 ・fu 。=この知らせを聞いて,本当に(人をして心から不愉快にさせる→)不愉快にさせられた.
  • 这事真叫人高兴啊!=この事で全く愉快にさせられた!
  • 他的日语真不错。=彼の日本語は本当にすばらしい.
  • 村里的变化真不少。=村の変化は本当にさまざまなところで見られる.
  • 你瞧,这真是一派丰收景象。=ごらん,これは全く見渡す限りの豊作の情景だ.
  • 昨天来的真是老李吗?=昨日やって来たのは本当に李君でしたか?
  • 他啊,真不是一个能吃苦的人。=彼ときたら,全く苦労に耐えられる人ではないよ.
  • 真不该批评他。=全く彼を批判すべきではない.
  • 屋子里收拾 ・shi 得真干净。=部屋の中は全くきれいに片づけてある.

6

付属形態素 真書,楷書.


用例
  • 真草隶篆=楷書・草書・隷書・篆書.

7

付属形態素 (人・物の実際の)姿,形.⇒传真 chuánzhēn ,写真 xiězhēn


8

((文語文[昔の書き言葉])) 本性,本源,本質.⇒反璞归真 fǎn pú guī zhēn


9

Zhēn )((姓に用いる))




读成:

中文:正直的,诚实的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:誠実だ[セイジツ・ダ]
まごころがあってまじめなさま
用中文解释:诚实的;正直的
有诚意且老实的情形
用英语解释:honest
of a condition of a person, sincere

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

真的概念说明:
用日语解释:本当だ[ホントウ・ダ]
正しい
用中文解释:真的
形容符合事实,没有谬误的样子
用英语解释:correct
correctness of matter (be correct, be in accordance with fact)

形容詞

日本語訳本真だ
対訳の関係逐語訳

真的概念说明:
用日语解释:九分通り[クブドオリ]
間違いなく
用中文解释:几乎全部
确实
用英语解释:surely
surely

形容詞

日本語訳ほんまだ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳果たして,はたして,いっそ,寔に,誠に,実に,果して,神以て,本真だ,神以って,殆,ホトホト
対訳の関係パラフレーズ

副詞

日本語訳実に
対訳の関係完全同義関係

真的概念说明:
用日语解释:誠に[マコトニ]
本当に
用中文解释:真,实在,诚然,的确
真,真的,真正
真,实在,的确,非常
非常,真
实在,诚然,真
真的
用英语解释:indeed
really

副詞

日本語訳然も然も,然も
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:いかにも[イカニモ]
いかにもそれらしい様子で振舞うさま
用中文解释:的的确确;完全
完全像是那个样子那样行动的情形

副詞

日本語訳本真
対訳の関係完全同義関係

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:実[マコト]
本当であること
用中文解释:真实,事实
真的
用英语解释:substantiality
the condition of being true

形容詞

日本語訳ほんま,純正さ,真個,純良さ
対訳の関係部分同義関係

副詞

日本語訳本真
対訳の関係完全同義関係

真的概念说明:
用日语解释:正真正銘[ショウシンショウメイ]
間違いなく本物であること
用中文解释:真正,地道
无疑是真东西
真正;地地道道
没有错,是真的
用英语解释:genuineness
the state of being unmistakably genuine

副詞

日本語訳真正だ
対訳の関係完全同義関係

真的概念说明:
用日语解释:真正直だ[マショウジキ・ダ]
かくしだてをせず,正直なさま
用中文解释:非常正直,非常诚实
从不隐瞒,很正直的样子
用英语解释:honest
the state of being honest

副詞

日本語訳まったく,全く
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:全く[マッタク]
本当に
用中文解释:实在;真;简直
实在

形容詞

日本語訳真っ,真ん
対訳の関係完全同義関係

真的概念说明:
用英语解释:true
the absolute- or true-

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

真的概念说明:
用日语解释:真[マ]
真実であること

读成:まこと,ま,しん

中文:
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:真正
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係

中文:诚然
中国語品詞接続詞
対訳の関係部分同義関係

中文:正确的,真的,实在的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:本当だ[ホントウ・ダ]
正しい
用中文解释:真的;实在的;诚然
与事实相符合,没有差错的情形
真的
形容符合事实,没有谬误的样子
正确的
与事实相符合,没有差错的情形
用英语解释:correct
correctness of matter (be correct, be in accordance with fact)

读成:

中文:恰好
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

中文:正好
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:ちょうど[チョウド]
ちょうど数量が合うさま
用中文解释:正好;恰好
正好数量符合的情形

读成:

中文:正好
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係

中文:正好合适
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:ぴったり[ピッタリ]
ちょうどぴったり
用中文解释:正好合适
正好合适
用英语解释:exactly
being perfectly fitting and exact

读成:まこと

中文:诚心,诚意,真心,真情
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:真诚
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:誠心[セイシン]
まごころ
用中文解释:诚心;诚意,真心
真诚,真心,诚心

读成:

中文:真实的,真的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用英语解释:true
the absolute- or true-

读成:

中文:纯粹的,纯的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:生[キ]
純粋な
用中文解释:纯的;纯粹的
纯粹的

读成:まこと

中文:事实
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:真的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:真实
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:真[マコト]
間違いなく本当であるさま
用中文解释:真实;真的;事实
没有差错,是真的情形

读成:

中文:真,真实
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:事实
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

真的概念说明:
用日语解释:真[マ]
真実であること

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: zhēn
日本語訳

读成: しん
中文: 真、真理

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: zhēn
英語訳 true

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/01/21 16:57 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:zhēn (zhen1)
ウェード式chen1
【広東語】
イェール式jan1
【閩南語】
POJchin
 形容詞
  1. 本当の
  2. はっきりしている
 副詞
  1. 本当に
 熟語
  • 真才实学
  • 真诚
  • 真传
  • 真刀真枪
  • 真谛
  • 真分式
  • 真格的
  • 真个
  • 真迹
  • 真假
  • 真金不怕火炼
  • 真品
  • 真空处理
  • 真凭实据
  • 真枪实弹
  • 真切
  • 真确
  • 真人真事
  • 真善美
  • 真身
  • 真实
  • 真是
  • 真率
  • 真丝
  • 真髓
  • 真伪
  • 真心实意
  • 真赃实据
  • 真章儿
  • 真知
  • 真知灼见
  • 真挚
  • 真主

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 07:24 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:zhēn (zhen1)
ウェード式chen1
【広東語】
イェール式jan1

索引トップ用語の索引ランキング

理. - 白水社 中国語辞典

谎言和

嘘と - 

皮细胞

皮細胞 -