副詞 (人・事物が)あいついで,次から次へ(…する).
日本語訳相次いで,交々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 次々と[ツギツギト] 次々とたて続けに行うさま |
用中文解释: | 一个接一个,陆续,相继 一个接一个持续进行状 |
一个接一个,继续地 一个接一个地继续进行的样子 | |
用英语解释: | successively one after another |
日本語訳相前後する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相前後する[アイゼンゴ・スル] (事が)間を置かずに続く |
用中文解释: | 相继 (事情)不间隔地继续 |
日本語訳相承する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相承する[ソウショウ・スル] 弟子が師から受け継ぐ |
日本語訳前後
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 前後[ゼンゴ] 物事のつながり |
日本語訳前後する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 前後する[ゼンゴ・スル] (時間や距離の)間をおかずに続く |
日本語訳交交,交々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代わる代わる[カワルガワル] かわるがわる行うさま |
用中文解释: | 轮流,相继 轮流,轮换(做某事的样子) |
相继 轮流做某事,轮换 | |
用英语解释: | by turns alternately |
舳舻相继
多くの船が連なる. - 白水社 中国語辞典
父母相继去世了。
両親があいついで世を去った. - 白水社 中国語辞典
北京、天津相继沦陷了。
北京や天津があいついで陥落した. - 白水社 中国語辞典