形容詞 (数量・程度が)等しい,相等しい,同じである.
读成:そうとう
中文:相等
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相等[ソウトウ] 互いに等しいこと |
日本語訳相等しい,相ひとしい,あい等しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相等しい[アイヒトシ・イ] 二つ以上の事物の間にある点において同一性があるさま |
用中文解释: | 相等 两个以上的事物之间在某一点上具有同一性的情形 |
日本語訳相等
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相等[ソウトウ] 互いに等しいこと |
日本語訳同,斉しい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳等しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 等しい[ヒトシ・イ] 二つ以上のものの数量や程度が同じであるさま |
用中文解释: | 相等,相同 两个以上的东西数量或程度相同的情形 |
相同,相等 两个或两个以上事物的数量或程度相同的样子 | |
用英语解释: | uniformness the quantity or degree of two or more things, being the same |
日本語訳均しい,斉しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 等しい[ヒトシ・イ] 様子や状態などが似ているさま |
用中文解释: | 相等;相同;一样;等于 样子或状态等相似 |
日本語訳同断
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同一[ドウイツ] 同じであること |
用中文解释: | 同一 相同 |
用英语解释: | selfsameness a state of being the same |
日本語訳とんとんだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とんとんだ[トントン・ダ] 収支が見合って,損得がないさま |
日本語訳同格,等,均等
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一様[ヒトヨウ] 同一であること |
用中文解释: | 同样 相同的样子 |
一样 指相同,相等 | |
一样 事物全都相同的状态 | |
用英语解释: | equality a condition of everything being the same |
日本語訳均しい,同じだ,斉しい,等
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 均等だ[キントウ・ダ] どれも差がなくひとしいようす |
用中文解释: | 均等的 哪个都不差,相等的状态 |
均等的,匹敌的 哪一方都不差,相互均等的样子 | |
均等 毫无差别,完全相同的样子 | |
用英语解释: | equal being alike with no differnce |
日本語訳同じだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 同じだ[オナジ・ダ] そっくり同じであること |
用中文解释: | 完全相同;相等;等同 完全相同的 |
日本語訳相なかばする,相半ばする
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳相半する,同じく,等しく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 等しく[ヒトシク] 同様に |
用中文解释: | 相等,相同 同样地 |
平均地;均 同样地 | |
用英语解释: | equally to be the same as or similar to something or someone |
这两个数相等。
この2つの数は相等しい. - 白水社 中国語辞典
与总和相等
合計に等しい -
价值相等
値打ちが等しい. - 白水社 中国語辞典