日语在线翻译

相当

[そうとう] [soutou]

相当

拼音:xiāngdāng

1

動詞 (数量・価値・条件・状況などから見て両者が)相当する,匹敵する,似通う,伯仲する.


用例
  • 这两个球队实力相当。=この2チームは実力が伯仲している.
  • 他们俩年纪相当,爱好 hào 也差不多。=彼ら2人は年格好が似通っており,趣味もほぼ同じである.
  • 他的文化程度相当初中。〔+目〕=彼の学歴は中卒相当である.
  • “以”是一个文言词,大致相当于白话里的“拿”或“用”。=‘以’は文言の単語であり,ほぼ白話における‘拿’あるいは‘用’に相当する.

2

形容詞 (人・事物が周囲の条件・要求に)ふさわしい,ぴったりである,適当である.⇒合适 héshì 1.


用例
  • 他干 gàn 这个工作很相当。〔述〕=彼はこの仕事をやるのにふさわしい.
  • 这件工作比较复杂,必须找一个相当的人来做。〔連体修〕=この仕事は相当複雑なので,どうしてもそれにふさわしい人を見つけてやらせねばならない.

3

形容詞 〔非述語〕それ相当の,かなりの.


用例
  • 如果没有相当的文化程度,要掌握外文是不可能的。=もしそれ相当の教養がなければ,外国語を物にすることは不可能である.
  • 有相当力量的正式军队的存在,是政权存在的必要条件。=それ相当の力を有する正式な軍隊の存在は,政権が存在する必要条件である.
  • 从那开始有相当一段时间他经常旷课。=その事があってから彼はかなりの期間よく授業に出て来なかった.
  • 掌握相当的内情。=かなりの内情を把握する.

4

副詞 (程度が普通よりは高いが,たいへん高いという程度に達していない場合に用い)かなり,相当に,なかなか.


用例
  • 问题相当严重。=問題は相当に深刻である.
  • 学校对这个问题相当重视。=学校はこの問題についてかなり重視している.
  • 这场 chǎng 话剧演得相当成功。=この現代劇の上演はかなり成功している.
  • 他的字写得相当好。=彼の字はなかなか立派である.


相当

读成:そうとう

中文:相当地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:かなり[カナリ]
普通の程度を大分超えているさま
用中文解释:非常
大大超过一般程度的
用英语解释:considerably
the state of being considerably above a certain level

相当

副詞

日本語訳可成り,めっきり,可成
対訳の関係完全同義関係

日本語訳一廉
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳めだ,数段
対訳の関係部分同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:かなり[カナリ]
普通の程度を大分超えているさま
用中文解释:相当
大大超过普通的程度的情形
相当
形容大大超出一般的程度
颇,颇为,相当,很
大大超出了普通程度的样子
相当
比普通程度更甚很多
用英语解释:considerably
the state of being considerably above a certain level

相当

副詞

日本語訳随分だ,数段
対訳の関係完全同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:非常に[ヒジョウニ]
はなはだしく
用中文解释:非常的
非常的,太甚的
非常;特别;极;很
很,甚,非常,太甚
用英语解释:extremely
in an extreme manner or way

相当

動詞

日本語訳しかるべき
対訳の関係完全同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:しかるべき[シカルベキ]
物事の状態が適切である
用中文解释:适当的,合适的
事物的状态适当
用英语解释:apt
of a condition, being proper and appropriate

相当

副詞

日本語訳結構,いい加減,いいかげん
対訳の関係完全同義関係

日本語訳一寸
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳中々,中中,ちょいと,鳥渡
対訳の関係部分同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:中々[ナカナカ]
かなり
用中文解释:很,相当,颇
相当,很,颇
非常,相当
非常,相当
相当
相当

相当

動詞

日本語訳該当する
対訳の関係完全同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:好い加減[イイカゲン]
ちょうど好い程度であること
用中文解释:适合
正好合适的程度
用英语解释:right
the condition of having the proper degree

相当

副詞

日本語訳可也だ,可成りだ,可成だ
対訳の関係完全同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:かなりだ[カナリ・ダ]
ある程度以上であるさま
用中文解释:颇,颇为,相当,很
某种程度以上的样子

相当

副詞

日本語訳数段
対訳の関係完全同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:くっきり[クッキリ]
はっきりしていて際立って鮮やかなさま
用中文解释:鲜明,清除,分明
清晰的,鲜明显眼的样子
用英语解释:considerably
being boldly extended

相当

副詞

日本語訳可成り,可成,なかなか
対訳の関係完全同義関係

日本語訳中々,中中,結構,却却,却々,可也,けっこう,殊のほか
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳かなり
対訳の関係部分同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:かなり[カナリ]
十分であるとはいえないが,ある程度には達しているさま
用中文解释:相当,非常
虽然还说不上十分好,但已经达到一定程度
相当地
不能说已经足够,只是达到了某种程度
颇,颇为,相当,很
虽不能说是充分,但是已达到了某种程度的状态
用英语解释:fairly
to some degree though not completely

相当

動詞

日本語訳ずいぶん
対訳の関係完全同義関係

副詞

日本語訳よっぽど
対訳の関係完全同義関係

日本語訳随分,余っ程,非常に,甚く,酷く,いたく,極極,莫迦,痛く,能く能く
対訳の関係部分同義関係

連語

日本語訳まあ
対訳の関係部分同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:随分[ズイブン]
とても程度が高く
用中文解释:相当厉害;非常;很;颇;相当;特别;好久
程度非常高
相当;非常
程度非常高
非常;很;颇;相当
程度十分高
相当厉害;非常;特别
程度非常高
用英语解释:extremely
at a very great degree

相当

動詞

日本語訳数段
対訳の関係完全同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:素晴らしい[スバラシ・イ]
状態や程度がすぐれているさま
用中文解释:极好,非常优秀
状态或程度出色的样子
用英语解释:excellent
the condition or degree of excellence

相当

副詞

日本語訳余程
対訳の関係完全同義関係

相当的概念说明:
用日语解释:余程[ヨホド]
よほど

索引トップ用語の索引ランキング

相当

拼音: xiāng dāng
日本語訳 相当

相当

读成: そうとう
中文: 相当

索引トップ用語の索引ランキング

相当

表記

规范字(简化字):相当(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:相當(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:相當(台湾)
香港标准字形:相當(香港、澳门)

拼音:

国语/普通话
汉语拼音 xiāngdāng
注音符号 ㄒㄧㄤ ㄉㄤ
国际音标
通用拼音 siang dang
粤语广州话
粤拼 soeng1 dong1
耶鲁拼音 sēung dōng
国际音标
广州话拼音 sêng¹ dong¹
黄锡凌拼音 ˈseung ˈdong

意味

  1. 合适、适宜。
  2. 两方面差不多,基本可以等同,表示程度。
  3. 在中国北方的方言里有“很”“特别”“非常”的意思,用于加重语气。

相关词汇

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 相關詞彙
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:[[]]
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:[[]]
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

索引トップ用語の索引ランキング

他好像相当保守。

彼は、相当保守的らしい。 - 

他的知识基础相当深厚。

彼の知識は基礎が相当ある. - 白水社 中国語辞典

问题相当严重。

問題は相当に深刻である. - 白水社 中国語辞典