读成:ただびと
中文:卑职,微臣
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 徒人[タダビト] 天皇や皇族に対する臣下の人 |
用中文解释: | 卑职;微臣 相对于天皇或皇族的臣下 |
读成:ただびと
中文:俗人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:未出家的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 俗士[ゾクシ] 僧侶でない世俗の人 |
用中文解释: | 俗人 非僧人,世俗的人 |
用英语解释: | layman a person who is not a priest in a religion |
读成:なおびと,ただびと
中文:常人,普通人,凡人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 常人[ジョウジン] 平凡な人間 |
用中文解释: | 常人;普通的人 平凡的人 |
普通人;常人 平凡的人们 | |
用英语解释: | Joe Bloggs an ordinary person |
读成:ただびと
中文:下人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:地位低的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 下部[シモベ] 身分が低い者 |
用中文解释: | 仆人;下人 身份低的人 |
人柄が峻厳である.
为人峭直 - 白水社 中国語辞典