副詞 (〜的)むだに,むなしく,みすみす.◆一般に単音節動詞を修飾しない.⇒白1 bái 11.
读成:しらしら,しらじら
中文:天渐亮,发白
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] だんだんと夜の明けゆくさま |
用中文解释: | (东方)发白,天渐亮 指逐渐天亮 |
读成:しらしら,しらじら
中文:发白
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] 色が白くはっきりと見えるさま |
用中文解释: | 发白 指可清楚看到颜色发白 |
读成:しらじら
中文:假装不知道,佯装不知
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白々[シラジラ] 知らないふりをするさま |
用中文解释: | 佯装不知 指装出不知道的样子 |
用英语解释: | barefacedly the manner of pretending to know nothing about the matter |
日本語訳白々たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 積雪[セキセツ] 降り積もった雪 |
用中文解释: | 积雪 降下的积雪 |
用英语解释: | snow snow that is on the ground |
日本語訳空しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無益[ムエキ] なんの効果も生まれないこと |
用中文解释: | 无益,徒劳 没有产生任何效果 |
用英语解释: | fruitlessness the quality or state of being fruitless |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/31 17:15 UTC 版)
白白送死
いたずらに死を求める. - 白水社 中国語辞典
那个计划白白地结束了。
その計画は無駄に終わった。 -
她的脸蛋儿白白净净的。
彼女の顔は抜けるように白い. - 白水社 中国語辞典